13:24 Jun 25, 2020 |
English to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Robert Foltyn Poland Local time: 13:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | data zejścia z linii (produkcyjnej) |
|
data zejścia z linii (produkcyjnej) Explanation: Data zejścia z linii (produkcyjnej), czyli mniej więcej data produkcji. Natomiast "date of first use" według tego: http://www.mr2.com/forums/archive/index.php/t-17164.html to data pierwszej sprzedaży -------------------------------------------------- Note added at 24 mins (2020-06-25 13:49:21 GMT) -------------------------------------------------- albo może lepiej: data opuszczenia fabryki |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|