copying agency

Polish translation: kopiarnia dokumentów

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:copying agency
Polish translation:kopiarnia dokumentów
Entered by: dariaemma

08:22 Nov 26, 2020
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / sądy
English term or phrase: copying agency
Dokument z SHADRA, KKD., DELHI,
Guardianship petition

Pieczęć z napisem w otoku: Seal of the Court of Principal Judge * Copying Agency Family Court Vishwas Nagar *
dariaemma
Poland
Local time: 07:31
kopiarnia dokumentów
Explanation:
Zdaje się, że zadaniem tej komórki jest wyłącznie kopiowanie dokumentów, w szczególności wyroków i poświadczanie ich.

Nie wchodze głębiej w temat, więc pewność tylko umiarkowana.

--------------------------------------------------
Note added at   9 godz. (2020-11-26 18:11:42 GMT)
--------------------------------------------------

IMO lepiej nie utożsamiać Copying Agency z Biurem Podawczym, zbyt duża różnica w zakresie obowiąxków.

--------------------------------------------------
Note added at   9 godz. (2020-11-26 18:15:30 GMT)
--------------------------------------------------

BTWE: kopiarnia - wyraz z lat 80., z własnego doświadczenia w pracy na etacie. Oddzielny dział w strukturze organizacyjnej firmy.
Selected response from:

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 07:31
Grading comment
dziękuję, to chyba najlepsze rozwiązanie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Biuro Podawcze Sądu
Frank Szmulowicz, Ph. D.
3kopiarnia dokumentów
Andrzej Mierzejewski


Discussion entries: 2





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Biuro Podawcze Sądu


Explanation:
Copying Agency : The copying agency is situated at Room No.303, 3rd Floor,
inside the court complex. It provides all the certified copies related to Judicial
Case File. In order to obtain certified copy, one is required to apply the same
through prescribed proforma and to submit the same at Facilitation Centre,
Ground Floor, Near Entry Gate from where after completion of the certified copy
it were delivered. If the copy is applied in URGENT, the process fee of Rs.25/-
will be charged and if applied in ORDINARY mode the process fee will be
charged as Rs.10/- apart from Rs.5/- for each copy. The certified copies are
prepared under the Delhi High Court Rules.
https://districts.ecourts.gov.in/sites/default/files/citizen...


ccccccccccccc
9. W jaki sposób uzyskać odpis orzeczenia z uzasadnieniem, ze stwierdzeniem prawomocności albo klauzulą wykonalności i kiedy taki wniosek podlega opłacie kancelaryjnej?

Aby uzyskać odpis prawomocnego wyroku Sądu należy złożyć w biurze podawczym Sądu, przed którym toczyło się postępowanie albo za pośrednictwem poczty pisemny wniosekotwiera się w nowym oknie. Opłata za wydanie odpisu prawomocnego orzeczenia Sądu wynosi 6zł za każda rozpoczętą stronę odpisu orzeczenia.
https://radom.so.gov.pl/pytania-najczesciej-zadawane-przez-i...

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 01:31
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 2095
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
kopiarnia dokumentów


Explanation:
Zdaje się, że zadaniem tej komórki jest wyłącznie kopiowanie dokumentów, w szczególności wyroków i poświadczanie ich.

Nie wchodze głębiej w temat, więc pewność tylko umiarkowana.

--------------------------------------------------
Note added at   9 godz. (2020-11-26 18:11:42 GMT)
--------------------------------------------------

IMO lepiej nie utożsamiać Copying Agency z Biurem Podawczym, zbyt duża różnica w zakresie obowiąxków.

--------------------------------------------------
Note added at   9 godz. (2020-11-26 18:15:30 GMT)
--------------------------------------------------

BTWE: kopiarnia - wyraz z lat 80., z własnego doświadczenia w pracy na etacie. Oddzielny dział w strukturze organizacyjnej firmy.

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 07:31
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 144
Grading comment
dziękuję, to chyba najlepsze rozwiązanie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search