the Field of Holy Apples

Polish translation: ogród świętych jabłoni

14:01 Nov 26, 2020
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Religion
English term or phrase: the Field of Holy Apples
W Kabale
The Garden of Eden is called The Field of Apples
LLL888
Poland
Polish translation:ogród świętych jabłoni
Explanation:
Ogród Świętych Jabłoni - taki zwrot brzmi chyba nieco dość zgrabnie

- sad vs ogród - wybieram to drugie, zwłaszcza jeśli to synonim do 'Garden of Eden', w niektórych tłumaczeniach mamy: orchard/garden/field
- święty ogród jabłoni vs ogród świętych jabłoni, tu sprawa nie jest taka jasna, ale w innym tłumaczeniu (the Field of Sacred/Holy Apples) widać, że chodzi o to drugie
- jest jeszcze tłumaczenie "pole świętych jabłoni", ale to chyba brzmi gorzej niż ogród

Linki - patrz dyskusja

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr (2020-11-27 15:34:18 GMT)
--------------------------------------------------

MIRACLE IN THE SHUL

We headed for one of the most ancient shuls in the old city, the Ashkenazi Ari shul. According to tradition, and as the sign says in the entrance, this is the chakal tapuchin kadishin (lit. the garden of holy apples; a kabbalistic reference). From here, the Arizal and his students went forth to greet the Shabbos Queen.
http://beismoshiachmagazine.org/articles/a-slichos-tour-in-o...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 3 hrs (2020-11-27 17:46:23 GMT)
--------------------------------------------------

"nieco dość" to ładnie mi się udało ;)
Selected response from:

mike23
Poland
Local time: 12:42
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3ogród świętych jabłoni
mike23
2święty sad jabłoni
geopiet


Discussion entries: 3





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
the field of holy apples
święty sad jabłoni


Explanation:
Ktokolwiek jest pokorny, ten ostatecznie sprowadzi Shekhinah, by zamieszkała na Ziemi.
Ktokolwiek jest hardy, ten plugawi Ziemię i powoduje odejście Shekhinah.
Blask kochanków jest odbiciem jej obecności.
Ona jest płomiennym klejnotem Tory i Najświętszą Królową Kabały.
Ona jest starożytnym Świętym Sadem Jabłoni.
Ona jest immanentną, przebywającą w nas obecnością Boskości.
Ona jest napędzającą życiową siłą Ziemi.

- https://wiccanski-krag.pl/biblioteka-wicca/boginie-u-zrodel-...

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2020-11-26 14:16:59 GMT)
--------------------------------------------------

"Whoever is humble will ultimately cause the Shekihnah to dwell upon this Earth.
Whoever is haughty brings about the defilement of the Earth and the departure of the Shekihnah.
The glow of lovers is a reflection of her presence
She is the flaming jewel of the Torah and the Holy Queen of the Kabbalah
She is the ancient one, the Holy Apple Orchard
She is the immanent indwelling presence of the living God
She is the animating life force of the Earth"

- https://www.dhushara.com/book/torah/tor.htm

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2020-11-26 14:21:18 GMT)
--------------------------------------------------

Perhaps the reason we eat apples on Rosh Hashana is to remind us of the genesis of the world in the Garden of Eden and to symbolize a new beginning each Rosh Hashana. In Jewish mysticism, apples are symbolic of the Shechina, the Divine Presence. In kabbalistic literature, according to the Encyclopedia Judaica, “the orchard of holy apples signifies the most sublime holiness.” The red and white of the apple is interpreted as the divine power and love uniting in harmony, says Jacobs. Eating an apple on Rosh Hashana could, therefore, symbolize man’s embracing God.

- https://jhsnj-archives.org/?a=d&d=A19910905-NewJerseyJewishN...

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 32
Notes to answerer
Asker: Dziękuję za przykłady

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
the field of holy apples
ogród świętych jabłoni


Explanation:
Ogród Świętych Jabłoni - taki zwrot brzmi chyba nieco dość zgrabnie

- sad vs ogród - wybieram to drugie, zwłaszcza jeśli to synonim do 'Garden of Eden', w niektórych tłumaczeniach mamy: orchard/garden/field
- święty ogród jabłoni vs ogród świętych jabłoni, tu sprawa nie jest taka jasna, ale w innym tłumaczeniu (the Field of Sacred/Holy Apples) widać, że chodzi o to drugie
- jest jeszcze tłumaczenie "pole świętych jabłoni", ale to chyba brzmi gorzej niż ogród

Linki - patrz dyskusja

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr (2020-11-27 15:34:18 GMT)
--------------------------------------------------

MIRACLE IN THE SHUL

We headed for one of the most ancient shuls in the old city, the Ashkenazi Ari shul. According to tradition, and as the sign says in the entrance, this is the chakal tapuchin kadishin (lit. the garden of holy apples; a kabbalistic reference). From here, the Arizal and his students went forth to greet the Shabbos Queen.
http://beismoshiachmagazine.org/articles/a-slichos-tour-in-o...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 3 hrs (2020-11-27 17:46:23 GMT)
--------------------------------------------------

"nieco dość" to ładnie mi się udało ;)

mike23
Poland
Local time: 12:42
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search