Short-Handed Goal Will Be Scored

Polish translation: bramka zdobyta podczas gry w osłabieniu

05:39 Jul 24, 2019
English to Polish translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / Sports/Hockey/Betting
English term or phrase: Short-Handed Goal Will Be Scored
This is just as per the phrase above, I think it's a betslip as after the phrase a -YES appear (Short-Handed Goal Will Be Scored - Yes) in case the customer selects this bet. This is the explanation I found:

Short-handed goals. A short-handed goal is a goal scored in ice hockey when a team's on-ice players are outnumbered by the opposing team's. Normally, a team would be outnumbered because of a penalty incurred.

Will appreciate your input as I'm out of ideas for this one.
IzzyTranslation
Polish translation:bramka zdobyta podczas gry w osłabieniu
Explanation:
https://www.gry-online.pl/S024.asp?ID=559&PART=380

potocznie: przy grze w osłabieniu

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2019-07-24 05:49:45 GMT)
--------------------------------------------------

https://tinyurl.com/y3672vgo
Selected response from:

Robert Foltyn
Poland
Local time: 18:12
Grading comment
Didn't realize it's an official term used "gra w osłabieniu". Many thanks for your help!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3bramka zdobyta podczas gry w osłabieniu
Robert Foltyn
3 +1padnie bramka zdobyta * przy niepełnym składzie
geopiet


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
short-handed goal will be scored
bramka zdobyta podczas gry w osłabieniu


Explanation:
https://www.gry-online.pl/S024.asp?ID=559&PART=380

potocznie: przy grze w osłabieniu

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2019-07-24 05:49:45 GMT)
--------------------------------------------------

https://tinyurl.com/y3672vgo

Robert Foltyn
Poland
Local time: 18:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 42
Grading comment
Didn't realize it's an official term used "gra w osłabieniu". Many thanks for your help!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Seweryn Kułak
18 mins

agree  mike23
14 hrs

agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
short-handed goal will be scored
padnie bramka zdobyta * przy niepełnym składzie


Explanation:
someone is betting, that „ padnie bramka zdobyta przez zespół grający niepełnym składem” ....

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 100

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search