07:52 Sep 1, 2009 |
English to Polish translations [PRO] Wine / Oenology / Viticulture | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | pralnia/magazyn/budynek gospodarczy |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
pralnia/magazyn/budynek gospodarczy Explanation: Mysle, ze nie chodzi tu wcale o czesc gorzelni, ale o wolnostojacy budynek gospodarczy. Wazne jest to, ze jest to osobny budynek na terenie danej posesji/majatku/wioski, gdzie, jak podejrzewam spotykaja sie i pracuja glownie kobiety. Okazuje sie, ze w washousach historycznie nie tylko sie pralo czy skubalo gesi, ale przede wszystkim spotykalo dla towarzystwa, aby poplotkowac i byc moze poeksperymentowac z fermentacja owocow - taki sobie rodzaj social club. Jezeli nie znajdziesz nic ciekawszego, bezpiecznie poszlabym w kierunku "budynkow gospodarczych" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.