GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:51 Nov 12, 2011 |
English to Portuguese translations [PRO] Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Joao Correia Portugal Local time: 08:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Capim |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
feather grass Capim Explanation: Feather grass é um género de "relva" ou "capim" alto e muito fino que existe em várias partes do globo (Brasil, Argentina, Cazaquistão, Rússia, etc...), geralmente associado a ecossistemas como a tundra ou a savana, e penso que a tradução mais apropriada seja mesmo capim, tanto em PT pt como em PT br. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.