05:01 Dec 13, 2020 |
|
English to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Car | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | barramento de funções de conforto (comfort CAN bus) |
| ||
4 | sistema Comfort |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
barramento de funções de conforto (comfort CAN bus) Explanation: O termo completo seria CAN bus e tem a ver com comunicação/aviso de fechamento de vidros, travamento de portas e afins - funções de conforto, literalmente. Aqui tem uma explicação mais técnica: https://www.mundodaeletrica.com/como-seu-carro-se-comunica-r... Funções de conforto como ar condicionado, rádio, sistema de som, vidros e as travas das portas também costumam ter centrais dedicadas. Todos estes módulos se comunicam através do barramento CAN, e um carro geralmente possui mais de um barramento. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
comfort sistema Comfort Explanation: Penso que CAN no contexto apresentado se refere a CAN bus. Veja https://en.wikipedia.org/wiki/CAN_bus Encontrei várias referências a “Comfort system” no artigo abaixo indicado, das quais destaco esta: “ The CAN bus of the Comfort system allows you to transfer data at a speed of 100 kbps. The following “terminal” devices can be connected to such a bus: – Climatronic control unit or air conditioning – control units in the car door – Comfort system control unit – control unit with display for radio and navigation system” https://carscanners.net/can-bus-system-comfort/ Penso que o termo não tem nada a ver com conforto no sentido literal. Veja esta descrição em contexto parecido: “The new comfort system was first used in the VW Passat in the model year 1997 and has been available in the VW Golf since the model year 1998. The individual functionalities that belong to the comfort system such as the central locking system, the mirror adjusting system and the theft-deterrent system have not changed essentially.” — https://www.ld-didactic.de/software/524221en/Content/Experim... Soa um tanto estranho dizer que o sistema antirroubo faz parte do sistema de conforto! Penso que “Comfort” é uma dessas “catchwords” para chamar a atenção do consumidor. -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2020-12-13 11:41:48 GMT) -------------------------------------------------- Suponho que seja o nome do sistema e neste caso penso que não deve ser traduzido. -------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2020-12-13 14:52:55 GMT) -------------------------------------------------- Na parte deste manual que trata da climatização de passageiros de um veiculo, o termo, de fato, não foi traduzido: “i6 com sistema Comfort: 5,25kg - 5,75kg i6 com sistema Comfort e Auxiliar: 6,5kg - 7kg” http://www.irizar-sat.com.br/catalogo/doc/188.pdf Veja se faz sentido: falha do painel de instrumentos ou da barra condutora (bus) da rede CAN (Controller Area Network) do sistema Comfort. Se quiser, pode colocar a tradução literal entre parênteses: sistema Comfort [lit. conforto, comodidade). COMPUTING bus: a distinct set of conductors carrying data and control signals within a computer system, to which pieces of equipment may be connected in parallel. (Quizlet) bus: barramento, barra condutora https://iate.europa.eu/search/standard/result/1607868918479/... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.