fully engineered

Portuguese translation: completa

19:00 Oct 27, 2019
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general)
English term or phrase: fully engineered
Introduce your customers to XXX, an all-in-one, fully engineered solution that’s designed to power their data centers (...)
Gabriel Santos
Brazil
Local time: 13:06
Portuguese translation:completa
Explanation:
Fully-engineered solution = solução completa, ou seja, o data center tem tudo o que precisa para ser colocado em uso.

https://frontierdc.com.au/frontier-dc-solutions/mini-modular...

Um exemplo são os containers de data center:
http://mayer.inf.br/container-data-center/
Selected response from:

Cristina Mantovani
Brazil
Local time: 13:06
Grading comment
Obrigado. Fiquei com essa. A expressão passa a ideia de "completa", mesmo. "Designed" já "precisava" ser traduzido como projetada. As expressões engineered e designed me pareceram redundantes. Simplesmente resolvi adjetivar o "fully engineered", conforme sua sugestão. Fui contra a maioria, espero ter feito o certo.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6totalmente projetada (para)
ferreirac
5 +4totalmente desenvolvida,
Teresa Cristina Felix de Sousa
4plenamente/totalmente processado (ou transformado)
Clauwolf
4completa
Cristina Mantovani
4detalhadamente pensada
Klebiano Barbosa de Souza
3de alta tecnologia/inteiramente personalizada
Michael Lourenço Leite


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
totalmente projetada (para)


Explanation:
Sug.

ferreirac
Brazil
Local time: 13:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 117

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mario Freitas:
1 hr
  -> Obrigado!

agree  Nick Taylor
2 hrs
  -> Obrigado!

agree  Marcus Vinicius Belo
8 hrs
  -> Obrigado!

agree  Luiz Fernando Santos Perina
9 hrs
  -> Obrigado!

agree  Paulinho Fonseca
16 hrs
  -> Obrigado!

agree  Felipe Tomasi
20 hrs
  -> Obrigado!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
totalmente desenvolvida,


Explanation:
Apresente aos clientes o XXX, uma solução all-in-one, totalmente desenvolvida, projetada para acionar seus centros de dados (datacenters).

Teresa Cristina Felix de Sousa
Brazil
Local time: 13:06
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 268

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katarina Peters
29 mins
  -> Tks, colega

agree  Paulinho Fonseca
16 hrs
  -> Tks, colega

agree  Maria Luiza Constancio
18 hrs
  -> Tks, colega

agree  ulissescarvalho
2 days 47 mins
  -> Tks, colega
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
plenamente/totalmente processado (ou transformado)


Explanation:
:)

Clauwolf
Local time: 13:06
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 373
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
completa


Explanation:
Fully-engineered solution = solução completa, ou seja, o data center tem tudo o que precisa para ser colocado em uso.

https://frontierdc.com.au/frontier-dc-solutions/mini-modular...

Um exemplo são os containers de data center:
http://mayer.inf.br/container-data-center/

Cristina Mantovani
Brazil
Local time: 13:06
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Obrigado. Fiquei com essa. A expressão passa a ideia de "completa", mesmo. "Designed" já "precisava" ser traduzido como projetada. As expressões engineered e designed me pareceram redundantes. Simplesmente resolvi adjetivar o "fully engineered", conforme sua sugestão. Fui contra a maioria, espero ter feito o certo.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
de alta tecnologia/inteiramente personalizada


Explanation:
Mais contexto seria importante para tirar a ambiguidade.

Sem muito contexto, também parece estar dizendo que é uma solução de alta tecnologia ou uma solução criada do zero de acordo com as necessidades do cliente, ou seja, personalizada, sob demanda. Essas interpretações aparecem em francês no link abaixo.


https://www.linguee.fr/francais-anglais/search?source=auto&q...

Michael Lourenço Leite
Brazil
Local time: 13:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
detalhadamente pensada


Explanation:
Mais uma sugestão :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 22 hrs (2019-10-29 17:25:33 GMT)
--------------------------------------------------

A sentença toda, utilizando a sugestão que proponho, poderia ser traduzida assim:

"Apresente aos seus clientes XXX, uma solução all-in-one detalhadamente pensada, cujo projeto foi concebido para potencializar o poder de seus data centers (...)"

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 23 hrs (2019-10-29 18:47:53 GMT)
--------------------------------------------------

Apenas uma correção (supressão de vírgula)

"Apresente aos seus clientes XXX uma solução all-in-one detalhadamente pensada, cujo projeto foi concebido para potencializar o poder de seus data centers (...)"

Klebiano Barbosa de Souza
Brazil
Local time: 13:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search