Sea wall

Portuguese translation: muro de contenção/proteção

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Sea wall
Portuguese translation:muro de contenção/proteção
Entered by: Isabella Ramos

23:03 Oct 3, 2020
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: Sea wall
"Early this year the administration said it had put on hold a study of a proposal to build a sea wall to protect New York and New Jersey from storms amid rising sea levels that threaten the region."

Texto jornalístico sobre o presidente dos Estados Unidos.
Público-alvo: Brasil.

Achei "barragem" e "quebra-mar", mas não me parecem adequados.
Isabella Ramos
Brazil
Local time: 03:35
muro de contenção/proteção
Explanation:
Sugestão não técnica baseada no público-alvo. :)

https://www.prs-med.com/pt-br/casestudies/sea-wall-canal-swa...

https://defesacivil.es.gov.br/Media/defesacivil/Capacitacao/...



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-10-04 00:54:34 GMT)
--------------------------------------------------

Olhando o projeto mais detalhadamente, me parece que seria um muro mesmo.

https://www.theverge.com/2014/10/1/6874925/can-a-massive-sea...
Selected response from:

Cristina Mantovani
Brazil
Local time: 03:35
Grading comment
Muito obrigada pelas referências. Realmente fiquei entre "paredão" e "muro de contenção" (e até "muros de praia", como vi no link da Defesa Civil e em outros dois artigos de mestrado*). Pesquisando, percebi que "muro de contenção" aparece mais como equivalente a "sea wall", levando em conta o público-alvo.
*Artigos: https://teses.usp.br/teses/disponiveis/3/3147/tde-13032019-084220/publico/GabrieladaSilvaCorr19.pdf

http://repositorio.unicamp.br/bitstream/REPOSIP/331424/1/Venancio_KellyKawai_M.pdf
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4quebra-mar
Nuno Rosalino
4 +2paredão
airmailrpl
4 +1muro de contenção/proteção
Cristina Mantovani


Discussion entries: 4





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
sea wall
quebra-mar


Explanation:
Creio ser, de facto, o termo corret.

Nuno Rosalino
United Kingdom
Local time: 06:35
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria da Glória Teixeira: https://www.diariodolitoral.com.br/cotidiano/santos-inicia-n...
20 mins
  -> Obrigado!

agree  Mario Freitas:
3 hrs
  -> Agradecido!

agree  Fernando Barros
4 hrs
  -> Grato!

agree  Clauwolf
15 hrs
  -> Obrigado!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
sea wall
paredão


Explanation:
sea wall => paredão

Paredão é erguido para conter mar em ... - Folha de S.Paulo
www1.folha.uol.com.br › cotidian
Aug 9, 2010 - Paredão é erguido para conter mar em Florianópolis. Para especialistas, no entanto, muro de pedras não resolve problema, atribuído à

Obras de defesa do litoral – Wikipédia, a enciclopédia livre
www.pt.wikipedia.org › wiki › Obras_de_...
Obras de Defesa do Litoral são técnicas e que preservam o Litoral do processo de erosão, que é provocado pela ação das águas do mar ... efeito fazer diminuir a praia arenosa, é a construção de um paredão que estreita a praia tornando a ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-10-04 00:21:14 GMT)
--------------------------------------------------

Existe uma diferença fundamental em hidráulica marítima entre quebra-mar, espigão marítimo, dique e molhe. Um quebra-mar possui as duas extremidades dentro d'água, enquanto que um dique possui sempre as duas pontas na terra, e um molhe possui uma extremidade em terra e outra no mar. Apesar desta clara distinção, é muito comum entre leigos a confusão destes termos.
https://pt.wikipedia.org/wiki/Quebra-mar

Molhe
Molhe: Verbo ou Substantivo

O que é Molhe:
Molhe é uma obra de engenharia hidráulica, marítima, que
consiste em uma estrutura costeira, semelhante à um pon-
tão,que avança para o mar. Necessáriamente uma das pon-
tas do molhe deve estar em terra e a outra no mar.

Se as duas pontas da estrutura estiverem no mar , trata-se de um
quebra-mar, e não de um molhe . São construidos com
blocos de concreto especiais ou de rochas.
https://www.dicionarioinformal.com.br/diferenca-entre/molhe/...

As estruturas rígidas de proteção costeira podem ser de dois tipos: transversais (perpendiculares ou oblíquas à linha de costa, como os esporões e os molhes) e longitudinais (que se dispõem ao longo, ou paralelamente à linha de costa, como os paredões ou os quebra-mares). Principalmente estes últimos podem ser do tipo aderente (localizando-se na praia emersa, como é o caso dos paredões) ou do tipo destacado (situando-se ao largo, sem ligação a terra, como acontece com os quebra-mares destacados).
https://www.aprh.pt/rgci/glossario/estruturasproteccaocostei...

airmailrpl
Brazil
Local time: 03:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 264

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Teresa Borges de Almeida
8 hrs
  -> agradeço

agree  jorges: «Paredões (seawalls) são estruturas implantadas em zonas terrestres...» in https://digituma.uma.pt/bitstream/10400.13/644/1/MestradoNun...
1 day 16 hrs
  -> agradeço
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
muro de contenção/proteção


Explanation:
Sugestão não técnica baseada no público-alvo. :)

https://www.prs-med.com/pt-br/casestudies/sea-wall-canal-swa...

https://defesacivil.es.gov.br/Media/defesacivil/Capacitacao/...



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-10-04 00:54:34 GMT)
--------------------------------------------------

Olhando o projeto mais detalhadamente, me parece que seria um muro mesmo.

https://www.theverge.com/2014/10/1/6874925/can-a-massive-sea...

Cristina Mantovani
Brazil
Local time: 03:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muito obrigada pelas referências. Realmente fiquei entre "paredão" e "muro de contenção" (e até "muros de praia", como vi no link da Defesa Civil e em outros dois artigos de mestrado*). Pesquisando, percebi que "muro de contenção" aparece mais como equivalente a "sea wall", levando em conta o público-alvo.
*Artigos: https://teses.usp.br/teses/disponiveis/3/3147/tde-13032019-084220/publico/GabrieladaSilvaCorr19.pdf

http://repositorio.unicamp.br/bitstream/REPOSIP/331424/1/Venancio_KellyKawai_M.pdf

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Felipe Tomasi
8 mins
  -> Thanks, Felipe!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search