froe

Portuguese translation: rachador

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:froe
Portuguese translation:rachador
Entered by: Daniel Olsson

22:07 Dec 18, 2020
English to Portuguese translations [PRO]
Forestry / Wood / Timber / Woodworking
English term or phrase: froe
A froe (or frow), shake axe or paling knife is a tool for cleaving wood by splitting it along the grain. It is an L-shaped tool, used by hammering one edge of its blade into the end of a piece of wood in the direction of the grain, then twisting the blade in the wood by rotating the haft (handle).

See photo at: https://www.lehmans.com/images/popup/37637.jpg

I am looking for the word in Brazilian Portuguese.
Daniel Olsson
Local time: 06:05
rachador
Explanation:
PT-PT:

https://iate.europa.eu/search/standard/result/1609073349046/...

I would translate it as "rachador" only.
Selected response from:

expressisverbis
Portugal
Local time: 10:05
Grading comment
Obrigado pela ajuda. E desculpem o atraso em fechar esta pergunta.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4fendedor de madeira
Oliver Simões
4rachador
expressisverbis
3machado para clivagem de madeira
Matheus Chaud
3enxo rachador
Nick Taylor
3rachador froe/fendedor froe
Danilo Fonseca


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
froe
machado para clivagem de madeira


Explanation:

Pesquisei bastante e não achei um termo equivalente no Brasil.
Traduziria assim, na falta de um termo mais específico.

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 06:05
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fendedor de madeira


Explanation:
EN: froe - https://en.wikipedia.org/wiki/Froe
ES: hendedor https://es.wikipedia.org/wiki/Hendedor_(carpintería)
PT: fendedor*

Traducão deduzida a partir do espanhol. O paradigma "h" en espanhol geralmente corresponde ao"f" em português: hijo (filho), hoja (folha), harto (farto), etc. Portanto: hendedor --> fendedor

fendedor: que ou que fende ou racha
http://www.aulete.com.br/fendedor

"O fendedor é uma placa que se encaixa ao corte feito pela lâmina da serra eque é eficaz na prevenção de contragolpes por diminuir a tendência da lâmina de travar o corte." - https://www.manualslib.com/manual/744422/Dewalt-Dwe7470.html...

"The origin of the word froe is not clear, and some references find it spelled frow. One possibility of its roots can be found in the Old English word fro, which meant "away", which was the direction you hammered the froe to split the wood." -- Wikipedia


Example sentence(s):
  • Ela se ofereceu para fazer um mural ou alguma outra pintura em troca do empréstimo do fendedor de madeira,
  • É muito comum encontrar desenhos de um fendedor de madeira com suas próprias mãos na rede, seus componentes não são caros e a montagem não levará muito tempo.rede,

    https://pt.home-dream-solution.com/bartering_into_beauty_the_mura?__cf_chl_jschl_tk__=fd3d0399c65b3ca48012e1919ac3ad6f76bd7b96-1608330708-0-
    https://pt.conceptualhouseplans.com/reparar/ferramentas/divisor-de-madeira-com-as-proprias-maos-desenhos.html
Oliver Simões
United States
Local time: 02:05
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
enxo rachador


Explanation:
enxo rachador

Nick Taylor
Local time: 10:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rachador froe/fendedor froe


Explanation:
Parece não existir ainda tradução para o português. Acho que eu traduziria como "rachador froe" ou "fendedor froe", para distinguir essa ferramenta - comum nos EUA no período colonial - dos rachadores e fendedores tradicionais usados nos países de língua portuguesa e espanhola.

Danilo Fonseca
Local time: 05:05
Native speaker of: Portuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Oliver Simões: Colega, o “froe” depois do termo não quer dizer nada para um falante de PT. Quando é assim, é melhor encontrar uma forma de expressar a ideia em PT.
1 day 22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rachador


Explanation:
PT-PT:

https://iate.europa.eu/search/standard/result/1609073349046/...

I would translate it as "rachador" only.

expressisverbis
Portugal
Local time: 10:05
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Obrigado pela ajuda. E desculpem o atraso em fechar esta pergunta.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search