in trust for other

Portuguese translation: em fideicomisso para outros

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:in trust for others
Portuguese translation:em fideicomisso para outros
Entered by: Oliver Simões

23:41 Dec 16, 2020
English to Portuguese translations [PRO]
Law: Contract(s) / Pre-marital Agreement
English term or phrase: in trust for other
"WHEREAS, XX owns and has an interest in certain real estate and/or personal property whether same be owned jointly or individually, and may have other assets titled in his name or equitably owned by him, or in trust for others, or as the beneficiary of funds held by others in trust for him, all of which have been disclosed to YY."
Oliver Simões
United States
Local time: 09:04
em fideicomisso
Explanation:
A palavra “trust” (fideicomisso) significa a custódia e administração de bens, interesses ou valores de terceiros. Trata-se de qualquer tipo de negócio jurídico que consista na entrega de um bem ou um valor a uma pessoa (fiduciário) para que seja administrado em favor do depositante ou de outra pessoa por ele indicada (beneficiário).

http://lexuniversal.com/pt/articles/1248

O trust tem sua origem no direito comum da Inglaterra, que permitia ao instituidor de um fundo ou benefício transferir bens para outra pessoa (fiduciário) a fim de ser administrado para o benefício de terceiros (beneficiários). Apesar do fiduciário possuir o título da propriedade, ele é obrigado legalmente a administrar a propriedade não para seu próprio benefício, mas para o(s) beneficiário(s). O trust é um procedimento comumente usado em países que possuem o direito comum do sistema inglês tais como os Estados Unidos e vários países do Caribe.

Por que usar o trust?

O trust é usado por pessoas daqueles países para diversas finalidades. A propósito, o trust também pode ser usado por pessoas que não residem naqueles países, porém, procuram os mesmos (e outros) benefícios. Os trusts são utilizados em planejamento internacional de bens de inventário com o seguintes propósitos: (1) proteger contra circunstâncias inesperadas em seu país de origem; (2) providenciar a distribuição do patrimônio durante a vida da pessoa e após sua morte (talvez através de uma forma que geralmente não seria permitida de acordo com a legislação do país daquela pessoa); (3) possuir um patrimônio que seja mantido e administrado por um indivíduo ou instituição responsável, de maneira cuidadosa; (4) investir de forma anônima; e (5) proteger e preservar seu patrimônio.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 23 hrs (2020-12-18 23:26:21 GMT)
--------------------------------------------------

Oliver, poderia ser "em fideicomisso para outros".
Selected response from:

Felipe Tomasi
Brazil
Local time: 13:04
Grading comment
Obrigado pela ajuda.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3em fideicomisso
Felipe Tomasi
3Confiado a outros
Augusto Rochadel
2pel usufruto por otro
Adrian MM.


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Confiado a outros


Explanation:
Creio que seja isso.

Augusto Rochadel
Brazil
Local time: 13:04
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
hold in trust for other
pel usufruto por otro


Explanation:
usufruct, arguably, overlaps with a trust in ENG, nbesides which it can also be used as a verb in Brazilian Portuguese: usufrutuar vs. usufruir.

Example sentence(s):
  • Usufruto não se comunica ao cônjuge pelo simples regime de bens, em razão de ser um direito personalíssimo.
  • Usufruto.- Dereito que outorga ao usufrutuario o gozo dun ben alleo (recibe froitos e rendas).2 Núa propiedade.- Situación en que o propietario non goza do ben (os froitos e rendas son percibidos polo usufrutuario)

    Reference: http://www.proz.com/personal-glossaries/entry/21745651-contr...
    Reference: http://iate.europa.eu/search/standard/result/1608260830526/1
Adrian MM.
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
em fideicomisso


Explanation:
A palavra “trust” (fideicomisso) significa a custódia e administração de bens, interesses ou valores de terceiros. Trata-se de qualquer tipo de negócio jurídico que consista na entrega de um bem ou um valor a uma pessoa (fiduciário) para que seja administrado em favor do depositante ou de outra pessoa por ele indicada (beneficiário).

http://lexuniversal.com/pt/articles/1248

O trust tem sua origem no direito comum da Inglaterra, que permitia ao instituidor de um fundo ou benefício transferir bens para outra pessoa (fiduciário) a fim de ser administrado para o benefício de terceiros (beneficiários). Apesar do fiduciário possuir o título da propriedade, ele é obrigado legalmente a administrar a propriedade não para seu próprio benefício, mas para o(s) beneficiário(s). O trust é um procedimento comumente usado em países que possuem o direito comum do sistema inglês tais como os Estados Unidos e vários países do Caribe.

Por que usar o trust?

O trust é usado por pessoas daqueles países para diversas finalidades. A propósito, o trust também pode ser usado por pessoas que não residem naqueles países, porém, procuram os mesmos (e outros) benefícios. Os trusts são utilizados em planejamento internacional de bens de inventário com o seguintes propósitos: (1) proteger contra circunstâncias inesperadas em seu país de origem; (2) providenciar a distribuição do patrimônio durante a vida da pessoa e após sua morte (talvez através de uma forma que geralmente não seria permitida de acordo com a legislação do país daquela pessoa); (3) possuir um patrimônio que seja mantido e administrado por um indivíduo ou instituição responsável, de maneira cuidadosa; (4) investir de forma anônima; e (5) proteger e preservar seu patrimônio.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 23 hrs (2020-12-18 23:26:21 GMT)
--------------------------------------------------

Oliver, poderia ser "em fideicomisso para outros".

Felipe Tomasi
Brazil
Local time: 13:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 75
Grading comment
Obrigado pela ajuda.
Notes to answerer
Asker: Obrigado, Felipe. Como ficaria o "for others"? Em fideicomisso para outros? Por outros? Penso que "para" faz mais sentido.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cláudia Pinheiro Pereira
6 hrs

agree  Ana Vozone
8 hrs

agree  Maria Teresa Borges de Almeida
2 days 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search