Witness:

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:WITNESS: / WITNESSETH:
Portuguese translation:EXPOSIÇÃO DE MOTIVOS: [Veja comentários.]
Entered by: Oliver Simões

00:31 Dec 18, 2020
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Portuguese translations [PRO]
Law: Contract(s) / Premarital Agreement
English term or phrase: Witness:
O termo aparece solto no meio da página, inserido no acordo da seguinte forma:

PRE-MARITAL AGREEEMENT

[Introdução das partes do Acordo, basicamente dizendo que a Parte A entrou em acordo com a Parte B.]

WITNESS:

WHEREAS, [continuidade do parágrafo 1]

WHEREAS, [continuidade do parágrafo 2]

WHEREAS, [contiinuidade do parágrafo 3] etc.

Minha dúvida é como traduzir "Witness" neste contexto. Testemunha? Testemunham? Ou algo diferente? Se possível, favor fornecer pelo menos uma referência em sua resposta. Obrigado!
Oliver Simões
United States
Local time: 02:18


Summary of answers provided
5Testemunha
Teresa Goncalves
4Testemunha
Cláudia Pinheiro Pereira
4Estabelecem as partes neste ato:
Mario Freitas
4estabelece (que)/certifica (que)/dou (dá) fé que
Maria Laurino


Discussion entries: 5





  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Testemunha


Explanation:
Eu acho que é testemunha, mesmo, presumindo que o acordo está a ser feito nos EUA, onde se requer a presença de testemunhas:

In most jurisdictions in the United States, five elements are required for a valid prenuptial agreement:
agreement must be in writing (oral prenups are generally unenforceable);
must be executed voluntarily;
full and/or fair disclosure at the time of execution;
the agreement cannot be unconscionable;
it must be executed by both parties (not their attorneys) and often notarized and/or witnessed."

Em Portugal, o acordo tem de ser feito por escritura pública ou por declaração prestada perante o funcionário do registo civil, e só o casamento é que precisa de testemunhas. Eu sugeria usar "testemunha", mesmo que tal não seja requerido no Brasil.

Example sentence(s):
  • O Cartório Internacional faz este documento que deverá ser assinado antes da realização do casamento e na presença de duas testemunhas previamente identificadas pela nossa Tabeliã.

    https://en.wikipedia.org/wiki/Prenuptial_agreement#United_States
    https://cartoriointernacional.com/servicos/casamento-e-contrato-pre-nupcial/
Cláudia Pinheiro Pereira
Portugal
Local time: 10:18
Meets criteria
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
witness:
Estabelecem as partes neste ato:


Explanation:
É o mesmo que "witnesseth" em documentos contratuais.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2020-12-18 14:00:30 GMT)
--------------------------------------------------

Oliver,
Mas isto é o que significa o termo "witness" ou "withnesseth" sozinho em uma linha, em um contrato. Não é "testemunho".
Também poderia ser algo como "saibam todos" ou "a quem possa interessar", mas não caberia bem em um contrato.
Fica a seu critério.

Mario Freitas
Brazil
Local time: 06:18
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 531
Notes to answerer
Asker: Obrigado, Mario, mas eu prefiro não acrescentar nada além do que está no documento. A frase que você sugeriu aparece mais adiante, depois do preâmbulo (que são vários parágrafos). Prefiro uma frase mais curta. Se você encontrar alguma coisa, por favor me avise.

Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Testemunha


Explanation:
A figura da testemunha declara que os noivos se casam de livre vontade, sem qualquer impedimento ao casamento.

Teresa Goncalves
Portugal
Local time: 10:18
Does not meet criteria
Native speaker of: Portuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
witness:
estabelece (que)/certifica (que)/dou (dá) fé que


Explanation:
Sugestões de acordo com a explicação abaixo:

"(...) Other documents, like a Power of Attorney, require witnesses to confirm that it was executed correctly and signed by all parties."

Example sentence(s):
  • https://www.lawdepot.com/blog/common-questions-about-notaries-and-witnesses/
Maria Laurino
Brazil
Local time: 06:18
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search