Civil restraints

Portuguese translation: (medidas de) mediação em matéria de restrições civis

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Civil restraints
Portuguese translation:(medidas de) mediação em matéria de restrições civis
Entered by: expressisverbis

18:35 Aug 13, 2020
English to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Family law
English term or phrase: Civil restraints
O termo usado no título do documento emitido pela Justiça de Nova Jersey, EUA, é "CONSENT CIVIL RESTRAINTS"

"Civil Restraint" é um termo específico de Nova Jersey, cujo significado é:
"Civil restraints" differ from both a temporary and final restraining order in a number of important ways. This is an alternative method that allows the parties to settle domestic violence cases without a trial, and without the need to progress to the hearing on a final restraining order." (https://www.njcriminaldefensellc.com/civil-restraint-orders)

Não conheço nenhum instituto no direito brasileiro que tenha equivalência direta, então traduzi como "homologação de acordo de restrições civis (civil constraints)", mas não estou satisfeito.

Alguém tem conhecimento de um termo específico?
Carlos Alberto do Amaral Junior
Brazil
Local time: 20:49
(medidas de) mediação em matéria de restrições civis
Explanation:
Civil restraints are an agreement between the parties that does not have the same effect or remedies for violation that a final restraining order has. For example, if someone violates a civil restraint, the remedy is to pursue it civilly for damages. If someone violates a final restraining order, the police can be called and the person will be arrested for contempt of an order, with criminal penalties imposed.
https://www.lyndahinkle.com/civil-restraints-vs-final-restra...

A nível do mundo político e ação governativa foram levadas a cabo diversas iniciativas, com a intenção de levar à prática, medidas de mediação em matéria penal. Para promoção e debate da mediação penal o Gabinete de Política Legislativa e Planeamento do Ministério da Justiça e a Direção Geral da Administração Extrajudicial promoveram um colóquio em Junho de 2004, intitulado “A introdução da mediação Vítima-agressor no Ordenamento Jurídico Português’, que decorreu nas instalações da Faculdade de Direito da Universidade do Porto.
A mediação penal foi, portanto, expressamente introduzida no ordenamento português, através da Lei nº 21/2007 de 12 de Junho.
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:qyyMXP2...

As medidas de coação são medidas previstas no Código de Processo Penal que, condicionando a liberdade do arguido, têm como finalidade garantir a contactabilidade daquele (p. ex. evitar o perigo de fuga), a não repetição da actividade criminosa e a produção de certos efeitos processuais.
São elas:
termo de identidade e residência; caução; obrigação de apresentação periódica; suspensão do exercício de funções, de profissão e de direitos; proibição de permanência, de ausência e contactos; obrigação de permanência na habitação e prisão preventiva.
https://www.juponline.pt/politica/quid-jup/artigo/14106/quid...

Violência doméstica é crime contemplado no Código de Processo Penal português.
O termo mais aproximado em pt-pt seria "medidas de coação de afastamento/proibição de contacto" entre a vítima e o agressor.
Pelo que me deu a parecer das definições que li em inglês (americano) existem as "civil restraints" e as "final restraints", em que as primeiras recaem no direito civil, mas são mediadas extrajudicialmente e as segundas fazem parte do direito penal, mas já contam com a intervenção judicial.
A minha sugestão é uma espécie de "combinação" de conceitos que procurei juntar para a tradução se adaptar mais ao sentido verdadeiro do termo original.
Eu manteria o termo em inglês, mas seguido da tradução em português.
Selected response from:

expressisverbis
Portugal
Local time: 00:49
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Medida protetiva
Ana Luiza Brown Rodrigues
4restrições de direitos civis
MARCOS BAZILIO
4ordem judicial, mandado de distanciamento
Lorena C. Dornelas
3 +1(medidas de) mediação em matéria de restrições civis
expressisverbis
3ordem judicial de distanciamento parcial
Mario Freitas


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
civil restraints
restrições de direitos civis


Explanation:
acho que acrescentando "direitos" soa melhor.

MARCOS BAZILIO
Brazil
Local time: 20:49
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ordem judicial, mandado de distanciamento


Explanation:
ordem judicial, mandado de distanciamento para coibir violência doméstica.

De acordo com o dicionário do Marcílio é essa a tradução:




    https://static1.squarespace.com/static/56f1ef9045bf21ad0eb861d0/t/5948002136e5d3426090f1dd/1497890914569/Diciona%CC%81rio+de+Direito%2C+Econ
Lorena C. Dornelas
Brazil
Local time: 20:49
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
civil restraints
ordem judicial de distanciamento parcial


Explanation:
https://www.google.com.br/search?client=firefox-a&biw=1205&b...


Mario Freitas
Brazil
Local time: 20:49
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 615
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
civil restraints
(medidas de) mediação em matéria de restrições civis


Explanation:
Civil restraints are an agreement between the parties that does not have the same effect or remedies for violation that a final restraining order has. For example, if someone violates a civil restraint, the remedy is to pursue it civilly for damages. If someone violates a final restraining order, the police can be called and the person will be arrested for contempt of an order, with criminal penalties imposed.
https://www.lyndahinkle.com/civil-restraints-vs-final-restra...

A nível do mundo político e ação governativa foram levadas a cabo diversas iniciativas, com a intenção de levar à prática, medidas de mediação em matéria penal. Para promoção e debate da mediação penal o Gabinete de Política Legislativa e Planeamento do Ministério da Justiça e a Direção Geral da Administração Extrajudicial promoveram um colóquio em Junho de 2004, intitulado “A introdução da mediação Vítima-agressor no Ordenamento Jurídico Português’, que decorreu nas instalações da Faculdade de Direito da Universidade do Porto.
A mediação penal foi, portanto, expressamente introduzida no ordenamento português, através da Lei nº 21/2007 de 12 de Junho.
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:qyyMXP2...

As medidas de coação são medidas previstas no Código de Processo Penal que, condicionando a liberdade do arguido, têm como finalidade garantir a contactabilidade daquele (p. ex. evitar o perigo de fuga), a não repetição da actividade criminosa e a produção de certos efeitos processuais.
São elas:
termo de identidade e residência; caução; obrigação de apresentação periódica; suspensão do exercício de funções, de profissão e de direitos; proibição de permanência, de ausência e contactos; obrigação de permanência na habitação e prisão preventiva.
https://www.juponline.pt/politica/quid-jup/artigo/14106/quid...

Violência doméstica é crime contemplado no Código de Processo Penal português.
O termo mais aproximado em pt-pt seria "medidas de coação de afastamento/proibição de contacto" entre a vítima e o agressor.
Pelo que me deu a parecer das definições que li em inglês (americano) existem as "civil restraints" e as "final restraints", em que as primeiras recaem no direito civil, mas são mediadas extrajudicialmente e as segundas fazem parte do direito penal, mas já contam com a intervenção judicial.
A minha sugestão é uma espécie de "combinação" de conceitos que procurei juntar para a tradução se adaptar mais ao sentido verdadeiro do termo original.
Eu manteria o termo em inglês, mas seguido da tradução em português.

expressisverbis
Portugal
Local time: 00:49
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 284

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adrian MM.: cf. https://eng.proz.com/kudoz/english-to-portuguese/cinema-film...
14 hrs
  -> Obrigada pelo "agree" e pela referência, Adrian.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Medida protetiva


Explanation:
Aqui no Brasil há algo similar: as medidas protetivas da Lei Maria da Penha, que impedem que uma pessoa se aproxime de outra, sob pena de prisão e multa.
Coloquei o link para a Lei Maria da Penha abaixo. As medidas protetivas estão no capítulo II.

Example sentence(s):
  • http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_ato2004-2006/2006/lei/l11340.htm
Ana Luiza Brown Rodrigues
Brazil
Local time: 20:49
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Laurino
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search