GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:14 Sep 4, 2020 |
English to Portuguese translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Insolvência/falência | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Adrian MM. Austria | ||||||
Grading comment
|
vinculado com isenções/ressalvas em relação aos credores Explanation: Como se trata de um processo de insolvência, acredito que "bound with relief" esteja se referindo à possibilidade de o administrador judicial (trustee) firmar um contrato com os credores diretamente ou com isenções/ressalvas. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
personally bound - albeit with relief against pessoalmente obrigado / a - porém com direito de recurso ou regresso perante Explanation: A lot of 'relief' questions going around on ProZ these days and highly confusing when used differently in the USA and UK etc, This means, in the UK, the trustees are bound but need not pay up out of their own pocket but seek recourse against the creditors of the insolvent. Example sentence(s):
Reference: http://www.linguee.com/english-portuguese/translation/right+... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
obrigado à reparação (dos direitos dos credores) Explanation: Seria a minha sugestão em PT(pt)... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.