continuos marriage affidavit

Portuguese translation: Declaração de relação conjugal contínua

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:continuos marriage affidavit
Portuguese translation:Declaração de relação conjugal contínua

20:47 Sep 8, 2020
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2020-09-12 18:54:12 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: continuos marriage affidavit
gostaria de saber se cabe aqui a tradução "declaração de união estável". obrigada desde já!
Gisele Klein
Brazil
Local time: 04:02
Declaração de relação conjugal contínua
Explanation:
Acredito que "declaração de união estável" não se aplica pois segundo esta referência: https://answers.justia.com/question/2017/07/13/can-you-expla... "continuos marriage affidavit" apenas fala sobre propriedades adquiridas durante o casamento, já "união estável" define diversas regras aplicáveis à referida relação como: regime de bens, cláusulas, pagamento de pensão, titularidade de bens, etc. Por isso sugiro o uso da tradução acima.

referências:
https://answers.justia.com/question/2017/07/13/can-you-expla...

https://rafaellamercedes.jusbrasil.com.br/noticias/440131877...
Selected response from:

Christopher Ruppenthal
Brazil
Local time: 04:02
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Declaração de relação conjugal contínua
Christopher Ruppenthal
4 +1declaração de convívio/convivência marital
Cristina Mantovani
4 +1Declaração de união estável (BR)
Mario Freitas
4Deed of Declaration of Stable Union
Fernando Herculano


Discussion entries: 1





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Declaração de relação conjugal contínua


Explanation:
Acredito que "declaração de união estável" não se aplica pois segundo esta referência: https://answers.justia.com/question/2017/07/13/can-you-expla... "continuos marriage affidavit" apenas fala sobre propriedades adquiridas durante o casamento, já "união estável" define diversas regras aplicáveis à referida relação como: regime de bens, cláusulas, pagamento de pensão, titularidade de bens, etc. Por isso sugiro o uso da tradução acima.

referências:
https://answers.justia.com/question/2017/07/13/can-you-expla...

https://rafaellamercedes.jusbrasil.com.br/noticias/440131877...

Christopher Ruppenthal
Brazil
Local time: 04:02
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Guilherme Andrade
5 mins
  -> Obrigado, Guilherme!

agree  Paulinho Fonseca
50 mins
  -> Obrigado, Paulinho!
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Deed of Declaration of Stable Union


Explanation:
Sugestão

Fernando Herculano
Portugal
Local time: 07:02
Works in field
Native speaker of: Portuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Maria Teresa Borges de Almeida: EN-PT?
28 mins
  -> declaração de casamento contínua/Declaração de União Estável
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
declaração de convívio/convivência marital


Explanation:
Pelo que eu pesquisei, a diferença entre este documento e uma certidão de união estável em si, é que ele é uma declaração unilateral de uma das pessoas da união que vai em cartório diante de testemunhas e assina esse documento.

Exemplo em inglês: https://www.titlesoftinc.com/web/documents/alabama/Recordabl...

Exemplos em PT:
https://www.zurich.com.br/-/media/project/zwp/brazil/docs/do...

Mais contexto aqui: https://www.jusbrasil.com.br/busca?q=COMPROVAÇÃO DE UNIÃO ES...

Mas veja bem que esse affidavit parece ser necessário para um fim em específico em inglês, conforme a definição postada pelo Christopher acima.

Espero ter ajudado!



Cristina Mantovani
Brazil
Local time: 04:02
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adrian MM.: https://eng.proz.com/kudoz/english-to-portuguese/law-general...
1 hr
  -> Thanks, Adrian!
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Declaração de união estável (BR)


Explanation:
Sugestão

Mario Freitas
Brazil
Local time: 04:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 615

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luiza Ribeiro
2 days 2 hrs
  -> Obrigado, Luiza!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search