GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:29 Jun 1, 2020 |
English to Portuguese translations [PRO] Livestock / Animal Husbandry / Criação de aves | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ana Vozone Local time: 05:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | na parte de trás/retaguarda |
| ||
3 +1 | na (fase de) criação |
| ||
4 | fase de crescimento (até a maturidade sexual) |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
na parte de trás/retaguarda Explanation: Sugestão. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
na (fase de) criação Explanation: No sentido: 3a(1): to breed and raise (an animal) for use or market (2): to bring to maturity or self-sufficiency usually through nurturing care reared five children birds rearing their young Penso que a frase tem um typo: at lay - no momento de pôr ovos (e não "and lay") |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
fase de crescimento (até a maturidade sexual) Explanation: https://www.saskatchewan.ca/business/agriculture-natural-res... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.