In-Take fans

Portuguese translation: ventiladores de entrada

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:In-Take fans
Portuguese translation:ventiladores de entrada
Entered by: Andre Damasceno

23:54 Feb 12, 2020
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Manufacturing
English term or phrase: In-Take fans
Ventilation and In-Take fans should be maintained
Andre Damasceno
Brazil
Local time: 19:58
ventiladores de admissão (de entrada)
Explanation:
Ventiladores que sugam o ar para dentro do ambiente, o contrário do exaustor.
Selected response from:

MARCOS BAZILIO
Brazil
Local time: 19:58
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4ventiladores de admissão (de entrada)
MARCOS BAZILIO
5ventilador de aspiração
Mafalda d'Orey de Faria
4Ventilador de coletor/admissão
Miguel Francisco
3Ventilador exaustor
Eduan Moraes


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in-take fans
Ventilador exaustor


Explanation:
Acredito que se trata de um tipo de exaustor como este do link:

https://produto.mercadolivre.com.br/MLB-997567198-ventilador...



Eduan Moraes
Brazil
Local time: 19:58
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Letícia Almeida: É claro que um exaustor é igual a um ventilador de entrada, bastando invertê-lo, mas o termo é específico e indica uma entrada de ar, e não saída.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ventilador de coletor/admissão


Explanation:
Sug.

Miguel Francisco
Portugal
Local time: 23:58
Meets criteria
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
in-take fans
ventiladores de admissão (de entrada)


Explanation:
Ventiladores que sugam o ar para dentro do ambiente, o contrário do exaustor.

MARCOS BAZILIO
Brazil
Local time: 19:58
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mario Freitas:
24 mins
  -> Thanks

agree  Matheus Chaud
39 mins
  -> thanks!

agree  Letícia Almeida: Eu usaria 'de entrada', admissão está mais adequado a motores.
1 hr
  -> Thanks

agree  Bruna Mattos
9 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
in-take fans
ventilador de aspiração


Explanation:
Veja aqui:

https://iate.europa.eu/search/standard/result/1581589322117/...

Mafalda d'Orey de Faria
Portugal
Local time: 23:58
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Portuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search