Liz Taylor had hers replaced

Portuguese translation: A única coisa que Connor Moran sabe que é moderno/descolado...

01:08 Feb 19, 2020
English to Portuguese translations [PRO]
Media / Multimedia
English term or phrase: Liz Taylor had hers replaced
Craig: We aim for the Generation X, alternative rock crowd. We use mountain bikers,
skateboarders, divers, exploding off the page. Be original. Be on the edge. And right over the A.P. old fashioned water bottle, we graffiti tag-- It's in the water. It will be totally hip.



Amanda: The only thing that Connor Moran knows about hip is that Liz Taylor had hers
replaced. Forget it.



Craig: Okay.
Sabrina Sattnin
Local time: 19:21
Portuguese translation:A única coisa que Connor Moran sabe que é moderno/descolado...
Explanation:
Literalmente, é uma referência à cirurgia de quadril da atriz Elizabeth Taylor. Porém, trata-se de um trocadilho com a palavra hip, que é gíria para moderno, descolado.

Não sei até que ponto é necessário manter a referência à atriz. Caso não seja, você poderia dizer:
- A única coisa que Connor Moran sabe que é descolado é o salto do sapato dele. (Daria para dizer "a sola do sapato", com a licença poética de não concordar em gênero com "descolado").
- A única coisa que Connor Moran sabe que é moderno é o celular/o carro/a televisão que ele comprou.

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2020-02-19 01:39:32 GMT)
--------------------------------------------------

Caso queira manter a referência à atriz, poderia colocar na fala do Craig: "tem que mexer muito o quadril!", ou algo do tipo, como uma tentativa de soar moderno, uma pessoa mais velha tentando falar "a língua dos jovens". A fala da Amanda, então, faria todo o sentido: "A única coisa que o Connor Moran sabe sobre quadril é que a Liz Taylor trocou o dela", como outros colegas sugeriram.
Selected response from:

Julio Cinquina
Brazil
Local time: 19:21
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4A única coisa que o Connor Moran sabe sobre quadril é que a Liz Taylor substituiu o dela.
Bruna Mattos
3 +4A única coisa que Connor Moran sabe que é moderno/descolado...
Julio Cinquina
5Liz Taylor tinha prótese no dela
MARCOS BAZILIO
4o de Liz Taylor foi substituído
Marcelo Dias
3 +1Liz Taylor fez cirurgia de quadris
Tereza Rae
4bafo / arraso / da hora / legal
Alex Hamada


Discussion entries: 4





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
liz taylor had hers replaced
A única coisa que o Connor Moran sabe sobre quadril é que a Liz Taylor substituiu o dela.


Explanation:
A Elizabeth Taylor passou por várias cirurgias e colocou uma prótese no quadril devido a lesões.

Bruna Mattos
Brazil
Local time: 19:21
Native speaker of: Portuguese
Notes to answerer
Asker: Obrigada!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulo Gasques
3 mins

agree  Miguel Francisco
10 mins

agree  Francisco Fernandes
10 hrs

agree  Teresa Bento
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
liz taylor had hers replaced
o de Liz Taylor foi substituído


Explanation:
According to what was asked, I think this could be used.

Marcelo Dias
Brazil
Local time: 19:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: Obrigada!

Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Liz Taylor fez cirurgia de quadris


Explanation:
Creio ficar mais natural assim, pelo menos em PT-BR. Ouço sempre dizer que fulano ou sicrano fez cirurgia de quadris (onde se subentende a substituição dos mesmos), mas nunca ouvi dizer que fulano teve os quadris substituídos.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2020-02-19 01:28:09 GMT)
--------------------------------------------------

Gente, desculpem-me, mas só agora é que li com atenção o primeiro parágrafo e percebi que trata-se aqui de uma palavra com duplo sentido, então a coisa é bem mais complicada do que parece. HIP, na primeira frase, significa algo que é 'cool', super legal. Já na segunda, significa 'quadril'. Vamos precisar de muito jogo de quadril para resolver esse trocadilho.

Tereza Rae
Canada
Local time: 18:21
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: Obrigada!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bruna Mattos: Realmente, Teresa! Difícil passar isso para o português... (Quanto a "quadris" no plural, eu sempre vejo apenas em inglês, em português costumo ver só "quadril" mesmo... ou não?)
10 hrs
  -> Você está provavelmente certa quanto a 'quadril' no singular. A questão aqui é encontrar um trocadilho que transmita um duplo sentido. O Julio encontrou ótimas soluções, demonstrando muito jogo de cintura (ou de quadril 😁).
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
liz taylor had hers replaced
Liz Taylor tinha prótese no dela


Explanation:
Liz Taylor tinha prótese no dela

MARCOS BAZILIO
Brazil
Local time: 19:21
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Obrigada!

Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
liz taylor had hers replaced
A única coisa que Connor Moran sabe que é moderno/descolado...


Explanation:
Literalmente, é uma referência à cirurgia de quadril da atriz Elizabeth Taylor. Porém, trata-se de um trocadilho com a palavra hip, que é gíria para moderno, descolado.

Não sei até que ponto é necessário manter a referência à atriz. Caso não seja, você poderia dizer:
- A única coisa que Connor Moran sabe que é descolado é o salto do sapato dele. (Daria para dizer "a sola do sapato", com a licença poética de não concordar em gênero com "descolado").
- A única coisa que Connor Moran sabe que é moderno é o celular/o carro/a televisão que ele comprou.

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2020-02-19 01:39:32 GMT)
--------------------------------------------------

Caso queira manter a referência à atriz, poderia colocar na fala do Craig: "tem que mexer muito o quadril!", ou algo do tipo, como uma tentativa de soar moderno, uma pessoa mais velha tentando falar "a língua dos jovens". A fala da Amanda, então, faria todo o sentido: "A única coisa que o Connor Moran sabe sobre quadril é que a Liz Taylor trocou o dela", como outros colegas sugeriram.

Julio Cinquina
Brazil
Local time: 19:21
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 23
Notes to answerer
Asker: Apaixonada! Queria colocar um emoji de coração aqui agora pra você! Parabéns pela resposta! Obrigada!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tereza Rae: Muito criativo!
4 mins
  -> Obrigado, Tereza!

agree  Bruna Mattos: Arrasou!
10 hrs
  -> Obrigado, Bruna!

agree  Teresa Bento
10 hrs
  -> Obrigado, Teresa!

agree  Augusto Rochadel
14 hrs
  -> Obrigado, Augusto!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bafo / arraso / da hora / legal


Explanation:
"Hip" é uma gíria positiva para "maneiro, descolado, moderno".

Mas a Amanda diz que o Connor não sabe nada sobre o que está na moda. Pra ele, "hip" é simplesmente "quadril". Ele é tão desatualizado que sequer conhece a gíria.

Então a tradução deve usar um termo que possua uma leitura positiva em um registro informal mas também uma leitura literal que não se relacione ao aspecto positivo, de modo a tirar sarro da incapacidade do Connor de entender a gíria.

Pensei em quatro possibilidades:

------

Vai ser um bafo!

O único bafo que o Connor conhece é o da boca dele quando acorda. Deixa pra lá...

------

Vai arrasar!

Se depender do Connor, a única coisa que vai arrasar vão ser nossas chances de sucesso. Esquece...

------

Vai ser muito da hora!

A única coisa da hora que o Connor entende é da hora do almoço. Deixa pra lá...

------

Vai ser muito legal!

Ele não entende nada sobre o público descolado. O Connor só sabe o que é legal de acordo com a lei. Deixa pra lá...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 13 hrs (2020-02-20 14:48:39 GMT)
--------------------------------------------------

A referência a Elizabeth Taylor é só para fazer a piada com o Connor. Não é necessário manter a referência, e sim traduzir a piada.

Alex Hamada
Brazil
Local time: 19:21
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search