This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Portuguese translations [PRO] Medical: Instruments
English term or phrase:liquid medicine cup
Estou com dúvidas sobre qual a melhor maneira de traduzir "liquid medicine cup" Obrigado desde já.
Contexto:
"If there is no improvement, please boil the liquid medicine cup with normal saline or white vinegar for 10 minutes, and make sure it is completely dry and cold after boiling."
seja alguma "poção mágica" ou um "elixir" da vida eterna, que não parece de modo algum ser, não vejo outra tradução sem ser "medicamento", remédio", "substância", "solução", ou "mistura". https://www.infopedia.pt/dicionarios/ingles-portugues/medici... a substance, especially in the form of a liquid or a pill, that is a treatment for illness or injury https://dictionary.cambridge.org/pt/dicionario/ingles/medici... Liquid medicines are sometimes referred to as elixirs, syrups, solutions, or mixtures. https://consumermedsafety.org/tools-and-resources/medication... E, perante isto, eu diria copo dos(e)ador para solução (médica/de tratamento), pegando na resposta da Madalena. No entanto, "medicamento" não está errado, mas o Eduan é que sabe melhor o contexto. Ficam as dicas aqui!
eu já me expliquei suficientemente bem. Nem tudo o que se encontra na Net é para ter em linha de conta. Como é que tem tanta certeza assim, que não é medicamento? Por amor de Deus! O consulente é do Brasil, como é que ele seria induzido em erro por causa da grafia? Estamos entre profissionais, que eu saiba. Pode haver comentários sobre grafias entre variantes, mas ninguém dá "neutral" ou "disagree" aos colegas!
Obrigado a todos pelas respostas, eu fico realmente muito agradecido, talvez a falta de contexto tenha deixado a desejar, vou me esforçar mais para que não tenha nenhum tipo de dúvidas no futuro, mas agradeço desde já a todos que tiraram um tempo para responder a minha dúvida. E obrigado a você expressiverbis por sempre trazer muitas fontes e complementar as respostas.
Olá, Coloquei copo medidor graduado pois encontrei também desta forma nos resultados. Desculpe-me se me expressei mal, mas coloquei neutro devido a palavra "medicamento", já que não necessariamente era o contexto e este instrumento é de laboratório (como parece mais adequado ao contexto). O comentário sobre a variante não foi para desqualificar, mas para não induzir o asker so erro, já que sendo do Brasil o mais provável é que seja nesta variante. Sempre há comentários corrigindo grafia, uso ou não do hífen e outras diferenças entre as variantes aqui, não vejo problema nisso.
"embora o contexto não seja exatamente para administração de medicamento"
"If there is no improvement, please boil the liquid medicine cup with normal saline or white vinegar for 10 minutes..." Pelo que me dá a entender, trata-se mesmo de um medicamento para tratar, por exemplo, uma ferida. Já agora, na minha modesta opinião, "copo medidor graduado" é uma redundância, pois se a função é medir, já implica que tem uma graduação. https://www.dicionarioinformal.com.br/sinonimos/medir/2/amp/
lembre-se que o fórum é de PORTUGUÊS e todos nós temos o direito de responder na nossa variante, independentemente de o consulente querer uma resposta em pt brasileiro ou pt europeu. Isto não lhe dá o direito de atribuir "neutral" ou "disagree" a outros colegas (como já aconteceu comigo em tempos com poucos membros). De certeza que o Eduan sabe muito bem que é "dosador" em pt brasileiro e saberá escolher a resposta que pretende. Este tipo de atitude fica mal aos olhos de colegas e de clientes e diga-se de passagem que não é nada profissional.
Automatic update in 00:
Answers
11 mins confidence: peer agreement (net): +5
copo doseador para medicamento líquido
Explanation: copo doseador para medicamento líquido
Madalena Ribeiro Local time: 15:57 Specializes in field Native speaker of: Portuguese PRO pts in category: 20