Tongue-tied and twisted

00:40 May 23, 2018
English to Portuguese translations [Non-PRO]
Art/Literary - Music
English term or phrase: Tongue-tied and twisted
It's part of the song "Learn to Fly", from Pink Floyd. The part of the song where it appears is this:

A fatal attraction holding me fast
How can I escape this irresistible grasp?
Can't keep my eyes from the circling skies
Tongue-tied and twisted
Just an earth-bound misfit, I
Audrey Bueno
Brazil
Local time: 03:58


Summary of answers provided
4 +1Com dificuldade para falar
Bruno dos Santos
4com a língua presa e enrolada
Oliver Simões
4atrapalhada e muda
Nick Taylor
4Estarrecido e confuso
Fernanda Ayre


Discussion entries: 17





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tongue-tied and twisted
Com dificuldade para falar


Explanation:
Tongue-tied (adjective):
If you get tongue-tied, you find it difficult to express yourself, usually because you are nervous.

tongue-twister: a sentence or phrase that is intended to be difficult to say, especially when repeated quickly and often
P.S: O famoso trava língua.

Getting all tongue tied and twisted - Uma expressão informal usada quando se tem dificuldade para falar, normalmente devido ao nervosismo.


    https://dictionary.cambridge.org/pt/dicionario/ingles/tongue-tied
    https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/tongue-twister
Bruno dos Santos
Brazil
Local time: 03:58
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: Thank you very much. I translated it as "Sem conseguir dizer uma palavra", which is pretty much what you suggested.

Asker: 4


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antonio Tomás Lessa do Amaral
96 days
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tongue-tied and twisted
com a língua presa e enrolada


Explanation:
Penso que a ideia geral é essa mesma, postada pelo colega Bruno. Porém, para ser mais exato, a expressão contém dois elmentos fundamentais, ambos com conotações médicas (apesar de ser um termo poético e musical). Veja explicações abaixo:

Tongue-tie (PT-Br "língua presa") - "With tongue-tie, an unusually short, thick or tight band of tissue (lingual frenulum) tethers the bottom of the tongue's tip to the floor of the mouth, so it may interfere with breast-feeding. Someone who has tongue-tie might have difficulty sticking out his or her tongue. Tongue-tie can also affect the way a child eats, speaks and swallows." - Mayo Clinic

Tongue-twisting (equivalente a "enrolar a língua" em PT-Br) - "The term tongue twisting comprises rolling, folding, rotating, adjusting, and turning of the tongue. The human tongue is a muscular organ that is capable of identifying the taste of food and is used in verbal communication." - News Medical Life Sciences

Para encurtir a história: é óbvio que uma pessoa com a língua presa e enrolada tem dificuldade para falar.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2018-05-23 09:51:50 GMT)
--------------------------------------------------

Nota; Penso que a minha tradução se encaixa perfeitamente no último verso:

Com a língua presa e enrolada
Apenas um desajustado preso à terra...

Dado o contexto fornecido pelo colega Paulinho, penso que a ideia central não é apenas de dificuldade de expressão, mas também de perplexidade para quem olha das alturas para a Terra.

Nota: o jogo de palavras com a repetição de "preso" foi uma coincidência.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2018-05-23 10:05:42 GMT)
--------------------------------------------------

"Earthbound" também pode ser interpretado como "em direção ou a caminho da Terra".

Example sentence(s):
  • A língua presa, também chamada de anquiloglossia ou anciloglossia, é uma situação que acontece quando o frênulo, pequena membrana que prende a língua ao assoalho da boca, conhecida popularmente como “freio da língua”, é menor do que o normal.
  • Muitas pessoas conseguem enrolar a língua. Essa habilidade é condicionada por fatores ambientais e genéticos.

    https://www.mayoclinic.org/diseases-conditions/tongue-tie/symptoms-causes/syc-20378452
    https://www.news-medical.net/health/Genetics-of-Tongue-Twisting.aspx
Oliver Simões
United States
Local time: 23:58
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Danik 2014: Ao pé da letra, até concordaria com você. Entretanto em PTBR enrolar a língua é usado com frequência para indicar bebedeira, o que não é o caso aqui.
2 hrs
  -> Não só. Em PT-Br, "enrolar a língua" também pode ser usado no sentido de falar uma língua estrangeira. Uma tia minha, por exemplo, dizia "falar com a língua enrolada" para se referir ao inglês. rsrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tongue-tied and twisted
atrapalhada e muda


Explanation:
atrapalhada e muda (at least it flows :-)

Nick Taylor
Local time: 07:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1496 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Estarrecido e confuso


Explanation:
sugestão

Fernanda Ayre
Brazil
Local time: 03:58
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search