GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:10 Feb 23, 2017 |
English to Portuguese translations [PRO] Nutrition / Health Products | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Salvador Scofano and Gry Midttun Norway Local time: 11:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | não provoca gases, não provoca arrotos (eructaçőes) |
| ||
4 | sem arrotos, sem gases/chega de arrotos, chega de gases |
|
burp-free or burp-less não provoca gases, não provoca arrotos (eructaçőes) Explanation: É o que me ocorre. Eructação é sinônimo, mas me parece um pouco formal. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
burp-free or burp-less sem arrotos, sem gases/chega de arrotos, chega de gases Explanation: A melhor construção vai depender do seu contexto. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.