you’re burnt toast

Portuguese translation: Você já era.

12:43 Dec 1, 2020
English to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: you’re burnt toast
Olá a todos.

Surgiu esse termo na tradução do romance policial do qual estou traduzindo e não estou 100% seguro de como posso traduzir.
Pensei em 'voce está ferrado' ou algo do tipo, mas depois de pesquisar vi que esse termo pode ser usado com conatação racista. =O

Poderiam me ajudar?

Agradeço

In the distance, loud sirens could be heard, as well as a rapidly approaching helicopter.
“Looks like they’re all dead" laughed the Scorpion, “that’s rather embarrassing.”
"In less than thirty seconds, there’ll be more" said Decker, through gritted teeth, “hear those sirens and that helicopter? That means you’re burnt toast, asshole.”
DANIEL SIQUEIRA
Brazil
Local time: 17:20
Portuguese translation:Você já era.
Explanation:
Sugestão.
Selected response from:

Miriam Goldschmidt
Brazil
Local time: 17:20
Grading comment
Olá Miriam!
Muito obrigada pela ajuda.
Tudo de bom.

Atenciosamente

Daniel
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8Você já era.
Miriam Goldschmidt
4 +1Acabou pra você
Augusto Rochadel
4Você está frito
Eduardo Lara
3carta fora do baralho
Wagnelles Barbosa


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
Você já era.


Explanation:
Sugestão.

Miriam Goldschmidt
Brazil
Local time: 17:20
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Olá Miriam!
Muito obrigada pela ajuda.
Tudo de bom.

Atenciosamente

Daniel

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tereza Rae
51 mins
  -> Obrigada, Tereza!

agree  Julia Caldana
53 mins
  -> Obrigada, Julia!

agree  Bruno Pavesi
1 hr
  -> Obrigada, Bruno!

agree  Nelson Soares
1 hr
  -> Obrigada, Nelson!

agree  Felipe Lacerda: Gosto desse. Eu ia sugerir "fodido e mal pago" (quem nunca?!), mas esse fica mais estiloso, com ar de detetives fodões daqueles filmes noir. Já estou até tossindo da fumaça.
1 hr
  -> Hahaha, boa, Felipe!

agree  Paulo Gasques
3 hrs
  -> Obrigada, Paulo!

agree  Filipe Nascimento: Tem também o velho "fim da linha". Mas essa foi certeira
4 hrs
  -> Obrigada, Filipe!

agree  Beta Cummins
4 hrs
  -> Obrigada, Beta!
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Acabou pra você


Explanation:
Eu diria assim.

Augusto Rochadel
Brazil
Local time: 17:20
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Felipe Lacerda: Massa também, policialesco.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Você está frito


Explanation:
Sugestão

Eduardo Lara
Brazil
Local time: 17:20
Native speaker of: Portuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
carta fora do baralho


Explanation:
Sugestão.

Wagnelles Barbosa
Brazil
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search