GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:42 Oct 7, 2019 |
English to Portuguese translations [PRO] Real Estate / Legal Contract | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Teresa Borges de Almeida Portugal Local time: 09:36 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
dos itens presentes na propriedade Explanation: sugestão |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
do que foi listado Explanation: I believe items could be translated as coisas, but it would not fit the context, hence do que in do que foi listado, implying the idea of coisas. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
esses elementos Explanation: Diria assim em PT(pt) |
| ||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||
51 mins confidence: peer agreement (net): +1
7 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|