pour back into you

Portuguese translation: se esforçar tanto por você/investir/retribuir a sua atenção/dedicação da mesma forma/dar-lhe em troca/retribuir a sua atenção

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pour back into you
Portuguese translation:se esforçar tanto por você/investir/retribuir a sua atenção/dedicação da mesma forma/dar-lhe em troca/retribuir a sua atenção
Entered by: Teresa Cristina Felix de Sousa

14:51 Jan 29, 2020
English to Portuguese translations [PRO]
Social Sciences - Religion
English term or phrase: pour back into you
An assignment is not going to pour back into you the way you pour into them.
They aren’t going to bless you the way that you bless them.
That’s the whole point!
==================
O cliente informou que, neste caso específico,
ASSIGNMENT = MISSIONÁRIO.
Só para clarear a situação, ok?
Agradeço suas sugestões.
Pensei em SE POSICIONAR. Meio confuso ainda.
============================
Teresa Cristina Felix de Sousa
Brazil
Local time: 09:42
se esforçar tanto por você
Explanation:

https://www.macmillandictionary.com/us/dictionary/american/p...
to pour into = to give a lot of effort, money, or help to someone or something

Traduziria mais ou menos assim:
An assignment is not going to pour back into you the way you pour into them.
Um missionário não vai se esforçar tanto por você quanto você por ele.
Selected response from:

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 09:42
Grading comment
Agradeço às sugestões de todos os colegas.
T.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4investir
Tereza Rae
3 +1enriquecê-lo, retribuindo o que você lhe dá (como você o enriquece a ele)
Ana Vozone
4se esforçar tanto por você
Matheus Chaud
4se comprometer com você
João Marques de Almeida
4"lhe devolver na mesma moeda"
João Marques de Almeida
4derramar/encher "bençãos" em você
Erlinda Kofazu
3 +1não fará por você
Geocinara Avila
3retribuir a sua atenção/dedicação da mesma forma
Raul Alencar
3dar-lhe em troca
expressisverbis


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
investir


Explanation:
No sentido de investir tempo e esforços.

Tereza Rae
Canada
Local time: 08:42
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
enriquecê-lo, retribuindo o que você lhe dá (como você o enriquece a ele)


Explanation:
Sugestão.

Ana Vozone
Local time: 12:42
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gracielle Ocanha
41 mins
  -> Obrigada, Gracielle!
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
se esforçar tanto por você


Explanation:

https://www.macmillandictionary.com/us/dictionary/american/p...
to pour into = to give a lot of effort, money, or help to someone or something

Traduziria mais ou menos assim:
An assignment is not going to pour back into you the way you pour into them.
Um missionário não vai se esforçar tanto por você quanto você por ele.


Matheus Chaud
Brazil
Local time: 09:42
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 99
Grading comment
Agradeço às sugestões de todos os colegas.
T.
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
se comprometer com você


Explanation:
Só uma sugestão. Também acho válido a primeira opção dada acima, "investir". O trabalho missionário necessita de compromisso e investimento, mas o retorno não é diretamente a quem investe/se compromete, e sim no próprio campo da missão.

João Marques de Almeida
Brazil
Local time: 09:42
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"lhe devolver na mesma moeda"


Explanation:
"Um missionário não vai lhe devolver na mesma moeda aquilo que lhe foi doado.
Eles não vão te abençoar da mesma forma que você os abençoa."

Outra sugestão, achei que soou melhor do que a anterior, já que há sim um compromisso e um "retorno", só que não "da mesma forma", como a frase seguinte explicita.

João Marques de Almeida
Brazil
Local time: 09:42
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
derramar/encher "bençãos" em você


Explanation:
em cultos na igreja o missionário clama Deus para que Ele "derrame/enche-nos de bençãos sem medidas"

Erlinda Kofazu
Brazil
Local time: 09:42
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
não fará por você


Explanation:
sugestão: não fará por você...

Geocinara Avila
Brazil
Native speaker of: Portuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Liane Lazoski
1 hr
  -> Obrigada Liane!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
retribuir a sua atenção/dedicação da mesma forma


Explanation:
Sugestão.

Raul Alencar
Brazil
Local time: 09:42
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dar-lhe em troca


Explanation:
Talvez já tenha visto isto:

To return some liquid back into a previous receptacle. A noun or pronoun can be used between "pour" and "back."
https://idioms.thefreedictionary.com/pour back into

Mas também não acrescenta nada de muito útil à expressão.
O sentido pode ser, de facto, aquele que a maioria dos colegas sugeriu: dar em troca, retribuir, o sentido andará por aí - uma relação de dar e receber que não é reciprocamente "feita" da mesma maneira, ou então, uma forma de agradecer/reconhecer e/ou de dar graças pela frase que vem a seguir.
O tema de dar e receber gratuitamente, sem qualquer interesse por trás, é muito falado e incentivado neste âmbito.

Tentei traduzir as frases, mas não sei se fazem muito sentido para si:

"Um missionário não lhe agradece da mesma forma que (você) lhe agradece a ele.
Assim como também não o abençoa da mesma maneira que (você) o abençoa a ele.
É este o principal motivo/É aqui que reside a grande questão!"

"Um missionário não lhe dá em troca aquilo que (você) lhe dá/aquilo que da mesma maneira (você) lhe dá.
Assim como também não lhe dá as bençãos da mesma maneira que (você) lhas dá a ele.
É este o principal motivo/É aqui que reside a grande questão!"

Sobre "derramar sobre" ou "cobrir de bênçãos", como teria indicado na discussão, é possível, mas aí teria de haver um complemento direto ("to pour blessings on/upon") e este termo só surge na frase seguinte e como verbo.
Contudo, mais uma vez a aconselho a perguntar ao cliente.


expressisverbis
Portugal
Local time: 12:42
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search