It shakes your guts

Portuguese translation: Dá frio na barriga

14:43 Jun 2, 2020
English to Portuguese translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation
English term or phrase: It shakes your guts
What about this expression?
Sabrina Sattnin
Local time: 09:58
Portuguese translation:Dá frio na barriga
Explanation:
Pelo que pesquisei isso se refere a um sentimento relacionado a experiências radicais. Geralmente é usada essa expressão "frio na barriga" para se referir à emoção sentida durante essas experiências.
Selected response from:

Augusto Rochadel
Brazil
Local time: 09:58
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3embrulhar o estômago
Conrado Hygino Rangel Duarte
3 +2Dá frio na barriga
Augusto Rochadel
4Faz com que seus nervos fiquem à flor da pele/ Faz com que você fique abalado
Livia Poliselli de Carvalho
4sacode as entranhas
Erlinda Kofazu
4abala as entranhas
ferreirac
3É de causar arrepio
Anderson Calixto
3Abala sua estrutura / sua confiança
Creusa Brigatti
2Mexe com as tuas/suas entranhas/o teu íntimo mais profundo
Ana Vozone
1É de revirar o estômago.
Marianna de Oliveira


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
it shakes your guts
Mexe com as tuas/suas entranhas/o teu íntimo mais profundo


Explanation:
Na ausência de mais contexto ...

Ana Vozone
Local time: 12:58
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 76
Notes to answerer
Asker: Obrigada!

Asker: Obrigada!

Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
it shakes your guts
Dá frio na barriga


Explanation:
Pelo que pesquisei isso se refere a um sentimento relacionado a experiências radicais. Geralmente é usada essa expressão "frio na barriga" para se referir à emoção sentida durante essas experiências.

Augusto Rochadel
Brazil
Local time: 09:58
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 23
Notes to answerer
Asker: Obrigada!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sueli Astrini
1 day 1 hr
  -> Obrigado, Sueli!

agree  Everton Batista
6 days
  -> Obrigado, Everton!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Faz com que seus nervos fiquem à flor da pele/ Faz com que você fique abalado


Explanation:
When someone gets their guts shaken, they are impressed or afraid of something that happened.
I believe "Ficar com os nervos à flor da pele" may be a good translation, depending on your context.

Livia Poliselli de Carvalho
Brazil
Local time: 09:58
Works in field
Native speaker of: Portuguese
Notes to answerer
Asker: Obrigada!

Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
it shakes your guts
sacode as entranhas


Explanation:
Sugestão.

Erlinda Kofazu
Brazil
Local time: 09:58
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: Obrigada!

Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
É de causar arrepio


Explanation:
sugestão

Anderson Calixto
Brazil
Local time: 09:58
Works in field
Native speaker of: Portuguese
Notes to answerer
Asker: Obrigada!

Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
abala as entranhas


Explanation:
Sug.

ferreirac
Brazil
Local time: 09:58
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Obrigada!

Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
it shakes your guts
embrulhar o estômago


Explanation:
Pode ser uma boa também.

Espero que ajude.

Bom trabalho.

Conrado Hygino Rangel Duarte
Brazil
Local time: 09:58
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 1
Notes to answerer
Asker: Obrigada!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thaís Vigas
23 mins

agree  Mario Freitas:
1 hr

agree  Aline Amorim
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
it shakes your guts
Abala sua estrutura / sua confiança


Explanation:
Depending on the context, guts can also be the inner parts or essence of something.


    Reference: http://https://www.lexico.com/definition/gut
Creusa Brigatti
Local time: 09:58
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: Obrigada!

Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
it shakes your guts
É de revirar o estômago.


Explanation:
Seria melhor ter mais contexto, mas acho que assim a frase pode fluir melhor.

Marianna de Oliveira
Brazil
Local time: 09:58
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: Obrigada!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search