fold and twist

Portuguese translation: incorporar/integrar e conjugar/combinar

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:fold and twist
Portuguese translation:incorporar/integrar e conjugar/combinar
Entered by: expressisverbis

17:25 May 14, 2020
English to Portuguese translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion
English term or phrase: fold and twist
For Fall 2019, Victoria Beckham takes semblances of this era and folds and twists them into her beautiful narrative of clothes. There was a studious air about this collection, take a pencil skirt and pair it with a fuzzy argyle sweater and a pointed collar white shirt, add that Beckham dose of sexiness and there you have it, an outfit for all occasions.
Sabrina Sattnin
Local time: 06:05
incorporar/integrar e conjugar/combinar
Explanation:
Lately, the seventies seem to provide an ongoing source of inspiration for many designers.
For Fall 2019, Victoria Beckham takes semblances of this era and folds and twists them into her beautiful narrative of clothes. There was a studious air about this collection, take a pencil skirt and pair it with a fuzzy argyle sweater and a pointed collar white shirt, add that Beckham dose of sexiness and there you have it, an outfit for all occasions.
http://disenoyucatan.com/victoria-beckhams-vocabulary-for-dr...

Com inspiração nas silhuetas e cortes dos anos 70, Victoria Beckham apresentou no Tate Britain, o seu lugar preferido, uma coleção para a mulher do século XXI, que precisa de roupa prática mas nunca aborrecida.
https://www.vogue.pt/victoria-beckham-outono-inverno-2019

Fold in/into:
https://www.wordreference.com/enpt/fold

"Twist" literalmente é "torcer", "cruzar", então julgo que os verbos "combinar" ou "conjugar" funcionam bem na frase.

https://www.wordreference.com/enpt/twist

4.
integrar
https://www.infopedia.pt/dicionarios/ingles-portugues/fold

Pelo texto original, entendi que a Victoria se inspirou nos anos 70 para a coleção de outono e, por isso, incorporou/integrou a moda dessa época e conjugou/combinou (ou até mesmo) deu um toque diferente à moda atual (de 2019) para essa estação.

Traduzia mais ou menos assim (é preciso sair um pouco do literal):

"For Fall 2019, Victoria Beckham takes semblances of this era and folds and twists them into her beautiful narrative of clothes."

"Para o outono de 2019, Victoria Beckham inspira-se no visual/look dos anos setenta e incorpora-o e conjuga-o na sua elegante coleção de roupa."

Espero que ajude e julgo que deverá adaptar melhor a tradução ao pt-br.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2020-05-14 21:09:14 GMT)
--------------------------------------------------

Como sou muito avessa à tradução ao pé da letra, a "beautiful narrative of clothes" não pode ser traduzido literalmente, que me desculpem os Exmos. Senhores.

Uma "narrativa" significa uma "exposição" que, neste caso, pode muito bem ser a "coleção" e, melhor, a "passagem de moda" ou a "passerelle" de que o texto fala. Em pt-br, isto deve ter outro nome que eu não conheço e/ou não me lembro agora.
E "beautiful" não significa só "bonito" ou "belo", mas tem também outros sentidos e traduções.
Selected response from:

expressisverbis
Portugal
Local time: 09:05
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2incorporar/integrar e conjugar/combinar
expressisverbis
4dobra e desdobra/converte
Neyf Almeida
4esmiuçar / explorar / detalhar
MARCOS BAZILIO
4pregas em tecidos
Aline Amorim
3os desdobra e desencadeia uma linda narrativa
Mario Freitas


Discussion entries: 3





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dobra e desdobra/converte


Explanation:
Eu acho que aqui não caberia uma tradução literal. "Dobra e desdobra" seria uma expressão mais próxima do significado do original. Outra opção seria "converte", um pouco mais formal...

Bom trabalho!

Neyf Almeida
Brazil
Local time: 06:05
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Obrigada!

Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
esmiuçar / explorar / detalhar


Explanation:
Victoria Beckham pega semelhanças dessa época e as EXPLORA A FUNDO em sua bela narrativa de roupas.

MARCOS BAZILIO
Brazil
Local time: 06:05
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 13
Notes to answerer
Asker: Obrigada!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
os desdobra e desencadeia uma linda narrativa


Explanation:
sugestão

Mario Freitas
Brazil
Local time: 06:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 56
Notes to answerer
Asker: Obrigada!

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
incorporar/integrar e conjugar/combinar


Explanation:
Lately, the seventies seem to provide an ongoing source of inspiration for many designers.
For Fall 2019, Victoria Beckham takes semblances of this era and folds and twists them into her beautiful narrative of clothes. There was a studious air about this collection, take a pencil skirt and pair it with a fuzzy argyle sweater and a pointed collar white shirt, add that Beckham dose of sexiness and there you have it, an outfit for all occasions.
http://disenoyucatan.com/victoria-beckhams-vocabulary-for-dr...

Com inspiração nas silhuetas e cortes dos anos 70, Victoria Beckham apresentou no Tate Britain, o seu lugar preferido, uma coleção para a mulher do século XXI, que precisa de roupa prática mas nunca aborrecida.
https://www.vogue.pt/victoria-beckham-outono-inverno-2019

Fold in/into:
https://www.wordreference.com/enpt/fold

"Twist" literalmente é "torcer", "cruzar", então julgo que os verbos "combinar" ou "conjugar" funcionam bem na frase.

https://www.wordreference.com/enpt/twist

4.
integrar
https://www.infopedia.pt/dicionarios/ingles-portugues/fold

Pelo texto original, entendi que a Victoria se inspirou nos anos 70 para a coleção de outono e, por isso, incorporou/integrou a moda dessa época e conjugou/combinou (ou até mesmo) deu um toque diferente à moda atual (de 2019) para essa estação.

Traduzia mais ou menos assim (é preciso sair um pouco do literal):

"For Fall 2019, Victoria Beckham takes semblances of this era and folds and twists them into her beautiful narrative of clothes."

"Para o outono de 2019, Victoria Beckham inspira-se no visual/look dos anos setenta e incorpora-o e conjuga-o na sua elegante coleção de roupa."

Espero que ajude e julgo que deverá adaptar melhor a tradução ao pt-br.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2020-05-14 21:09:14 GMT)
--------------------------------------------------

Como sou muito avessa à tradução ao pé da letra, a "beautiful narrative of clothes" não pode ser traduzido literalmente, que me desculpem os Exmos. Senhores.

Uma "narrativa" significa uma "exposição" que, neste caso, pode muito bem ser a "coleção" e, melhor, a "passagem de moda" ou a "passerelle" de que o texto fala. Em pt-br, isto deve ter outro nome que eu não conheço e/ou não me lembro agora.
E "beautiful" não significa só "bonito" ou "belo", mas tem também outros sentidos e traduções.

expressisverbis
Portugal
Local time: 09:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 64
Notes to answerer
Asker: Gostei muito! Obrigada!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Teresa Borges de Almeida
10 hrs
  -> Origada Teresa.

agree  Claudio Machado Junior
15 hrs
  -> Obrigada Cláudio.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pregas em tecidos


Explanation:
prega
Aprenda a pronunciar
substantivo feminino
1.
dobradura (de tecido, papel etc.) que se faz colocando-se uma das partes sobre a outra.
"saia com pregas"
2.
franzido ou dobra de tecido; ruga.


Victoria Beckham aproveita dos semblantes dessa época e das pregas em tecidos na sua bela narrativa de roupas.

Eu fiz assim meu teste.


Aline Amorim
Brazil
Local time: 06:05
Native speaker of: Portuguese
Notes to answerer
Asker: Obrigada!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search