invoice deposit fee

Romanian translation: avans de plata (sau garantie de plata)

09:21 Apr 6, 2019
English to Romanian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: invoice deposit fee
Este un avans pe care i-l plătește cumpărătorul vânzătorului. În general eu aș traduce deposit ca garanție, dar nu știu ce să fac cu invoice atunci. Garanție asociată cu factura? Mă gândesc că poate ar fi mai bine să zic pur și simplu avans. Textul e și scris într-o engleză care nu e tocmai grozavă.
Se vorbește despre acest deposit în mai multe contexte.
This advance deposit is to take care of transportation of goods from the factory to the sea port, etc.
The invoice deposit fee is x$ as mentioned on the invoice. You will be paying the deposit fee after we sign the contract so we can arrange for the documents and start loading.
Aș aprecia orice ajutor.
Ioana-Leda Costea-Nicolae
Romania
Local time: 12:04
Romanian translation:avans de plata (sau garantie de plata)
Explanation:
Salut!
Din exemplele prezentate este evident ca e vorba de avans de plata!
Pe factura se mentioneaza avansul de plata, la sosirea transportului se face achitarea completa (normal ca fiecare operator economic doreste sa se asigure, si cere un avans...
Selected response from:

zoltan lachner
Hungary
Local time: 11:04
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4avans de plata (sau garantie de plata)
zoltan lachner


  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
avans de plata (sau garantie de plata)


Explanation:
Salut!
Din exemplele prezentate este evident ca e vorba de avans de plata!
Pe factura se mentioneaza avansul de plata, la sosirea transportului se face achitarea completa (normal ca fiecare operator economic doreste sa se asigure, si cere un avans...

zoltan lachner
Hungary
Local time: 11:04
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 15
Notes to answerer
Asker: Mulțumesc!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search