08:17 Mar 12, 2017 |
English to Romanian translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Birth Certificate | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | certificat de naștere |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Reguli din Ordinul 233/C |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
birth certificate certificat de naștere Explanation: Just skip it. Write „Translation from English” in the header. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
1 day 1 hr |
Reference: Reguli din Ordinul 233/C Reference information: În principiu, se aplică următoarele reguli: http://www.legex.ro/Ordin-233-1996-9342.aspx 6. Traducerea se poate face fie de pe intregul text al inscrisului, fie de pe parti determinate din text, cu conditia ca partile extrase sa nu denatureze intelesul integral al inscrisului, facandu-se in acest caz mentiune ca traducerea priveste un extras. [...] Cand inscrisul prezentat pentru traducere este redactat sau contine mentiuni in mai multe limbi, in traducere se va preciza, pentru fiecare text ce urmeaza a fi tradus, limba din care se face traducerea: "Tradus din ............. " (limba sau dialectul). Obligatoriu menţionezi din ce limbă traduci, eventual adaugi că traduci în extras părţile în limba engleză ale unui document bilingv. În opinia mea, nu ţine de competenţa traducătorului din engleză să poată identifica cealaltă limbă străină. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.