Certificate of Capacity to Contract Marriage

09:47 Dec 22, 2019
English to Romanian translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Certificat de casatorie
English term or phrase: Certificate of Capacity to Contract Marriage
CERTIFICAT DE CAPACITATE MATRIMONIALA

Acesta este traducerea corecta - corespondentul in limba romana? Please advise!
janoo
Romania
Local time: 02:52


Summary of answers provided
3 +1Certificat de Cutumă/ Certificat de capacitate matrimonială
Simona Pop


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
certificate of capacity to contract marriage
Certificat de Cutumă/ Certificat de capacitate matrimonială


Explanation:
www.iate.europa.eu

Certificate of Capacity to marry
Certificate of Legal Capacity to marry
Certificate of no impediment

RO: Certificat de Cutumă
HU: házassági tanúsítvány

http://www.dreptonline.ro/utile/certificat_cutuma.php

Certificatul de cutuma prezinta conditiile de forma si fond pentru inchierea casatoriei prevazute de legislatia statului de cetatenie. El este necesar in vederea cererii de incheiere a casatoriei dintre doi soti de cetatenii diferite.

Cetatenii romani a caror nastere s-a inregistrat la primaria unei anumite localitati, care doresc sa incheie casatorii in strainatate si carora li se solicita prezentarea unui document, eliberat de oficiile de stare civila, care sa ateste faptul ca nu sunt casatoriti, se pot adresa primariei localitatii respective cu o cerere scrisa.

Acte necesare in vederea obtinerii certificatului de cutuma, prezentate la primaria unde cetatenii romani s-au nascut
cerere scrisa;
actul de identitate in original si copie xerox;
copie de pe certificatul de nastere;
timbru fiscal
(optional, in cazul in care domiciliaza in strainatate si persoana este reprezentata) o procura speciala de reprezentare la primaria locala

https://varsovia.mae.ro/node/865

http://www.exteriores.gob.es/Embajadas/BUCAREST/ro/Embajada/...

Cerinte pentru incheierea casatoriei cand unul dintre soti este cetatean spaniol si NU figureaza inregistrat ca rezident la Sectia Consulara a acestei Ambasade, iar celalalt este cetatean roman sau moldovean:
• Casatoria nu va putea fi incheiata in fata Consulului, ci doar in fata autoritatii romane sau moldovene competente.

• Este indicat sa va informati direct asupra tuturor cerintelor formulate de autoritatile romane sau moldovene, chiar la organismul unde urmeaza sa se incheie casatoria.

• Autoritatile locale cer, in orice caz, un certificat intitulat “CUTUMA”. Acest certificat este eliberat de Sectia Consulara si, pentru eliberarea lui, este necesar ca sotul spaniol sa prezinte un certificat de capacitate matrimoniala de la Registul de Stare Civila spaniol corespunzator localitatii in care figureaza inregistrat cu domiciul. Odata obtinut certificatul de capacitate matrimoniala de la acel Registru de Stare Civila, sotul spaniol va trebui sa ia legatura cu Sectia Consulara a acestei Ambasade pentru a solicita certificatul de “CUTUMA” si sa prezinte urmatoarele documente:

https://www.google.ro/search?safe=active&sxsrf=ACYBGNQaqwfwm...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-12-22 11:12:33 GMT)
--------------------------------------------------

Ar trebui mai mult context ..

Simona Pop
Romania
Local time: 02:52
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 60

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Liviu-Lee Roth
15 hrs
  -> Mulțumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search