09:38 Mar 17, 2016 |
English to Romanian translations [PRO] Science - Environment & Ecology | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | flux net de radiație naturală |
| ||
3 +1 | "forcing" natural |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
"forcing" natural Explanation: Se foloseste "forcing" in limbajul de specialitate. Daca textul este destinat publicului larg as propune "factori naturali care influenteaza bilantul energetic al Pamantului". Reference: http://www.fizica.unibuc.ro/Fizica/Studenti/Cursuri/doc/VFil... Reference: http://greenly.ro/aer/eseu-asupra-schimbarilor-climatice-par... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
flux net de radiație naturală Explanation: Este vorba despre faptul că suprafața Pămîntului primește flux radiație și cedează flux de radiație. Diferența dintre fluxul primit și cel cedat este acel nefericit termen de „forcing”, pentru care eu propun să folosim denumirea firească de „flux net”. Acel flux net poate fi cu plus sau cu minus, după cum se cedează sau se primește. -------------------------------------------------- Note added at 1 zi1 oră (2016-03-18 10:51:04 GMT) -------------------------------------------------- http://www.fizica.unibuc.ro/Fizica/Studenti/Cursuri/doc/VFil... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.