meeting point

Romanian translation: punct de intalnire

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:meeting point
Romanian translation:punct de intalnire
Entered by: Monica Vlad

06:08 Aug 21, 2010
English to Romanian translations [PRO]
Art/Literary - Media / Multimedia
English term or phrase: meeting point
"Meeting point" este o secțiune a unui site de învățare de limbi străine. Aici cei care vizitează site-ul pot discuta cu alte persoane care învață aceeași limbă străină și pot face schimb de experiență și de resurse:
http://www.linguanet-europa.org/plus/en/meeting/index.htm

Aș vrea să găsesc o sintagmă atractivă și informală pentru traducere, loc de întâlnire sau punct de întâlnire mi se par puțin cam seci.

Mulțumesc pentru ajutor!
Monica Vlad
Romania
Local time: 01:24
punct de intalnire
Explanation:
uneori a folosi forma arhaica si simpla este mult mai apreciata decat a cauta formule sofisticate. cu cat este mai simplu cu atat este mai 'cititbil" chiar daca suna sec!
Selected response from:

apusuri
Local time: 01:24
Grading comment
Mulţumesc!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4punct de intalnire
apusuri
3confluente
Sandra & Kenneth Grossman
Summary of reference entries provided
forum (de discuţii)
Cristina Crişan

  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
meeting points
confluente


Explanation:
As folosi pluralul.

Sandra & Kenneth Grossman
Israel
Local time: 01:24
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
punct de intalnire


Explanation:
uneori a folosi forma arhaica si simpla este mult mai apreciata decat a cauta formule sofisticate. cu cat este mai simplu cu atat este mai 'cititbil" chiar daca suna sec!

apusuri
Local time: 01:24
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Mulţumesc!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Camelia Manea: Atotcuprinzător. inlcude toate link-urile care urmează pe site-ul indicat (relaţionare pe forum, chat, blog, contact etc). Şi nici nu e o formă arhaică.
11 hrs

agree  Éva Szilágyi
13 hrs

agree  Iosif JUHASZ
22 hrs

agree  Tradeuro Language Services
1 day 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


55 mins peer agreement (net): +3
Reference: forum (de discuţii)

Reference information:
---

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-08-21 07:35:49 GMT)
--------------------------------------------------

la şuetă, la taclale...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-08-21 09:02:42 GMT)
--------------------------------------------------

De fapt, abia acum văd că meeting point include forum, chat, etc. M-am bazat doar pe descrierea de mai sus.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-08-21 09:14:48 GMT)
--------------------------------------------------

Interactiv

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2010-08-22 04:20:49 GMT)
--------------------------------------------------

Cafeneaua virtuală, Kilometrul 0

--------------------------------------------------
Note added at 2 days9 hrs (2010-08-23 15:29:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Cu multă plăcere! Mă mai gândeam la comunicare şi relaţii cu publicul, pauza mare, sau, simplu, salut! Dar şi eu tot punct sau loc de întâlnire aş fi ales :) Mult succes!

Cristina Crişan
Romania
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 4
Note to reference poster
Asker: Mulţumesc foarte mult pentru sugestii, creative şi frumos adaptate! Cred că o să aleg totuşi formularea "punct de întâlnire", cum se pare că preferă mai mulţi colegi, pentru a uşura utilizarea site-ului. Mulţumesc încă o dată şi o să ţin minte aceste variante atractive.


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Alexandranow
1 hr
  -> Mulţumesc!
agree  Antonia Toth
13 hrs
  -> Mulţumesc!
agree  RODICA CIOBANU
3 days 13 hrs
  -> Mulţumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search