petty officer

Romanian translation: maistru militar

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:petty officer
Romanian translation:maistru militar
Entered by: Cristian Brinza

08:49 Nov 29, 2007
English to Romanian translations [PRO]
Military / Defense
English term or phrase: petty officer
Un membru al trupelor SEAL are acest rang.
Am căutat pe net şi mi se pare că ar fi echivalent cu "maistru militar". Nu sunt însă sigur. În plus, la noi sunt vreo cinci clase de maiştri militari, başca "maistru militar principal". Mă puteţi ajuta?
Mulţumesc.
Referinţe:
http://www.mapn.ro/download/grade.pdf
http://en.wikipedia.org/wiki/Romanian_Army_ranks_and_insigni...
http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_Navy_enlisted_rat...
Cristian Brinza
Romania
Local time: 08:29
maistru militar ( clasa X)
Explanation:
Domaine(s) : - armed forces
navy
- people designations
job titles


anglais
français

petty officer
second maître n. m.

GDT

asa se cheama in marina militara dupa cate stiu
http://en.wikipedia.org/wiki/Ranks_and_insignia_of_NATO_armi...
Selected response from:

Anca Nitu
Local time: 01:29
Grading comment
Mulţumesc mult.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +4tehnician militar / subofiţer tehnic
lucca
5subofiter (numai la marina), maistru, iar insotit de 1st, 2nd etc. cloass, subofiter de clasa 1/2/et
Aurelia Popa
3 +2maistru militar ( clasa X)
Anca Nitu
4Sergent
mistahara (X)


Discussion entries: 11





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +4
tehnician militar / subofiţer tehnic


Explanation:
Maistrul militar mi se pare că este mai "mare" în grad, plus că petty oficers pot fi şi caporali, sergenţi... (deci gradaţi, nu subofiţeri). Dacă traducerea nu trebuie să fie foarte precisă, cred că merge. Dacă trebuie... avem o problemă. Eventual, ar putea lsă ştie un militar care a fost în stagiu pe la NATO, în SUA etc.

lucca
Romania
Local time: 08:29
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bianca Fogarasi: eu optez pentru "subofiţer"
13 mins
  -> Mulţumesc! Am citit şi discuţiile şi cred şi eu că, neexistând termen mai specific, subofiţer e mai bine.

agree  Cristiana Coblis
1 hr
  -> Mulţumesc!

agree  dano7o3
5 hrs
  -> Mulţumesc!

agree  Iosif JUHASZ
9 hrs
  -> Mulţumesc!

neutral  Anca Nitu: http://www.linternaute.com/dictionnaire/fr/definition/sous-o... http://dictionnaire.reverso.net/francais-anglais/sous-offici...
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
subofiter (numai la marina), maistru, iar insotit de 1st, 2nd etc. cloass, subofiter de clasa 1/2/et


Explanation:
Cea mai potrivita traducere e "maistru militar", conform dictionarului militar.

Aurelia Popa
Romania
Local time: 08:29
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Notes to answerer
Asker: Mulţumesc. Îmi puteţi spune la ce dicţionar faceţi referire ? Aş dori să-l cumpăr şi eu (în măsura în care este unul tipărit).

Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Sergent


Explanation:
conform acestui tabel comparativ al gradelor militare (vezi al doilea tabel) http://www.reference.com/browse/wiki/British_and_United_Stat...

mistahara (X)
Local time: 08:29
Native speaker of: Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Anca Nitu: sergeant?
6 hrs
  -> da. insa este adevarat ca in franceza este contremaitre- maistru militar
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
maistru militar ( clasa X)


Explanation:
Domaine(s) : - armed forces
navy
- people designations
job titles


anglais
français

petty officer
second maître n. m.

GDT

asa se cheama in marina militara dupa cate stiu
http://en.wikipedia.org/wiki/Ranks_and_insignia_of_NATO_armi...


Anca Nitu
Local time: 01:29
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Mulţumesc mult.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jonah Hex: In "Dictionarul de termeni militari" scos de C.T.E.A. petty officer = grad echivalent cu maistru militar
2 hrs
  -> multumesc

agree  mistahara (X): m-am lamurit, despre asta este vorba, masitru militar - pentru ca acesta e echivalentul in marina noastra
18 hrs
  -> multumesc :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search