(to) hold at risk

Romanian translation: să ameninţe

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:(to) hold at risk
Romanian translation:să ameninţe
Entered by: George Blum

20:43 Mar 28, 2010
English to Romanian translations [PRO]
Military / Defense
English term or phrase: (to) hold at risk
Este un termen pe care l-am întîlnit doar în texte cu subiect militar. De ex.:
1. These offensive forces should be designed to hold at risk the facilities that Iran would need to launch a strategic attack...
2. EMP is one of a small number of threats that may hold at risk the continued existence of today's U.S. civil society.
George Blum
Local time: 22:51
să ameninţe
Explanation:
să ameninte,să pericliteze (să pună în pericol)
In primul exemplu are si sensul "să ţină la respect"
Selected response from:

irina_dristor
Local time: 22:51
Grading comment
Excelent! Mulţumesc.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6să ameninţe
irina_dristor
4 +1sa descurajeze
*TRANSCRIPT
4sa aduca in obiectiv/ sa puna pe lista de obiective militare prioritare
Anca Nitu
3explicatie:
Word_Wise
Summary of reference entries provided
Veronica Costea

  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
explicatie:


Explanation:
pentru primul exemplu: să ofere,
pentru al doilea exemplu: să etaleze.

cf.
http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20090424065915AA...

Word_Wise
Local time: 20:51
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in MoldavianMoldavian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Veronica Costea: Nu cred că este aceeași situație aici... Cred că este vorba despre un termen militar. Iar despre a oferi/etala... nu îmi dau seama la ce v-ați gândit, mie mi se pare că nu prea au sens aici.
48 mins

neutral  Claudia Coja: sunt de aceeasi parere cu dna Vera Costea
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
să ameninţe


Explanation:
să ameninte,să pericliteze (să pună în pericol)
In primul exemplu are si sensul "să ţină la respect"

irina_dristor
Local time: 22:51
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Excelent! Mulţumesc.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Coja: in acest context, intr-adevar acesta este sensul.
36 mins

agree  corina hancianu
1 hr

agree  Adina D
10 hrs

agree  Iosif JUHASZ
12 hrs

agree  Cosmin Băduleţeanu
19 hrs

agree  Tradeuro Language Services
3 days 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sa descurajeze


Explanation:
Ex:

"The U.S. should deploy a visible deterrent, including overwhelming nuclear forces near Iran, on surface ships, aircraft, or permanent bases. These offensive forces should be designed to hold at risk the facilities that Iran would need to launch a strategic attack, thereby making any such attack by Iran likely to fail."

Ref:

http://niacblog.wordpress.com/2010/01/15/neocon-think-tank-u...

Scopul pt "hold at risk" este de a descuraja actiunea atunci cand adversarul intelege riscul


*TRANSCRIPT
Local time: 22:51
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  RODICA CIOBANU
10 hrs
  -> ms
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sa aduca in obiectiv/ sa puna pe lista de obiective militare prioritare


Explanation:
In contextul dat


Anca Nitu
Local time: 15:51
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr peer agreement (net): +1
Reference

Reference information:
The possibility of a future hostile, aggressive Russia with substantial nuclear forces continues to place the most stressful demands on the prospective U.S. strategic nuclear posture. Current U.S. policy on deterring this kind of Russia (a strong Russia gone bad) means being able to ***hold at risk*** those targets that the United States believes a potentially hostile Russian leadership would value. Historically, implementing the ***hold-at-risk*** doctrine has meant meeting a high standard of target destruction in four categories: (1) nuclear forces, (2) other military forces, (3) economic and industrial targets, and (4) leadership and command, control, communications, and intelligence (C3I) assets. Because being able to hold at risk Russia’s strategic forces is only one part of the strategy, further reductions in Russian nuclear forces would probably not yield further significant reductions in U.S. nuclear requirements regarding Russia.

http://www.ndu.edu/INSS/strforum/SF177/sf177.html

Veronica Costea
Canada
Native speaker of: Romanian

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Adina D
16 hrs
  -> Mulțumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search