GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:19 Jun 27, 2010 |
English to Romanian translations [PRO] Law/Patents - Real Estate / personal property | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: mihaela. Canada Local time: 11:55 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | proprietate rezidentiala particulara |
|
proprietate rezidentiala particulara Explanation: premise = a building together with its grounds or other appurtenances, the property forming the subject of a conveyance domestic = of or pertaining to the home, the household, household affairs, or the family In general, constructiile sunt clasificate in "residential" ("family and low-rise multi family", cu subcategoriile "domestic" - own use - & "rentals"), "commercial" (commerce & shops, high-rise multi family, mixed use, institutional) si "industrial"; foarte pe scurt. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.