Registry Office of Budapest XXI. district

Russian translation: отдел (бюро) ЗАГС (записи актов гражданского состояния)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Registry Office of Budapest XXI. district
Russian translation:отдел (бюро) ЗАГС (записи актов гражданского состояния)
Entered by: Erzsébet Czopyk

10:12 Apr 19, 2008
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / mbirth certificate
English term or phrase: Registry Office of Budapest XXI. district
Скорее всего это отдел или бюро ЗАГС, но не могу решить, какой из двух лучше.
Заранее спасибо за ответы.
Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 11:36
отдел (бюро)
Explanation:
у меня на столе несколько копий свидетлеьств о рождении и браке: в одном написано именно так-- Заведующий отделом (бюро) записи актов гражданского состояния, в двух других написано - Руководитель органа записи актов гражданского состояния
Selected response from:

Aizada Khalimbetova
Local time: 14:36
Grading comment
Благодарю вас за помощь!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Отдел ЗАГС XXI района г. Будапешта
Lara_M
5отдел (бюро)
Aizada Khalimbetova
4ЗАГС 21 округа г. Будапешта
A-lexx


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
registry office of budapest xxi. district
отдел (бюро)


Explanation:
у меня на столе несколько копий свидетлеьств о рождении и браке: в одном написано именно так-- Заведующий отделом (бюро) записи актов гражданского состояния, в двух других написано - Руководитель органа записи актов гражданского состояния

Aizada Khalimbetova
Local time: 14:36
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Благодарю вас за помощь!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
registry office of budapest xxi. district
Отдел ЗАГС XXI района г. Будапешта


Explanation:
Отдел ЗАГС (Записи Актов Гражданского Состояния) ... района
г. Москвы. Именно так написано в свидетельствах о рождении у меня и моего сына.

Lara_M
Netherlands
Local time: 11:36
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in TurkmenTurkmen

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  A-lexx: Согласен, добавил ссылки на Wiki...
3 hrs
  -> спасибо, A-lexx

agree  Alexander Palatash: Да, именно района, не округа
11 hrs
  -> благодарю, Alexander
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
registry office of budapest xxi. district
ЗАГС 21 округа г. Будапешта


Explanation:
Жил в Англии, там registry office - не что иное как ЗАГЗ.

P.S. In England and Wales, The Register Office is primarily the local office for the registration of births, deaths and marriages (BD&M), and for the conducting of civil marriages.

The widely used registry office is incorrect.





    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Register_office
    Reference: http://en.wiktionary.org/wiki/register_office
A-lexx
Local time: 12:36
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search