heaving big sloppy sobs

Russian translation: сотрясали безудержные рыдания

15:26 Dec 7, 2020
English to Russian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: heaving big sloppy sobs
Доброго времени суток.

Exhausted after a five-day stint in Washington, DC, Zak ditched work and his laptop in favor of the tough-guy, Clint Eastwood–directed, award-winning film Million Dollar Baby. At the climax of the movie, Zak began to cry. And it wasn’t just crying; it was uncontrollable weeping, or, as he described it, “heaving big sloppy sobs.”

Первоисточник:

https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4445577/

It is a wonderful film, and I became deeply absorbed in it. The narrative is circumscribed by a father-daughter story and concludes with an agonizing act. When the movie was over, the man next to me said, “Sir, is there something I can do to help you?” I was crying. Well, not really crying, more like ***heaving big sloppy sobs*** out of my eyes and nose and mouth. Everyone around could hear me but I could not suppress my sadness.

Спасибо.
Mikhail Korolev
Local time: 05:36
Russian translation:сотрясали безудержные рыдания
Explanation:
https://books.google.co.uk/books?id=fSpf60m6tm0C&pg=PT44&lpg...

Вивьен вновь рухнула на диван. Ее сотрясали безудержные рыдания - детские испуганные всхлпы вырывались из ее груди.
Selected response from:

Irina Stanford
United Kingdom
Local time: 02:36
Grading comment
Большое спасибо всем.
Спасибо, Ирина.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4сотрясали безудержные рыдания
Irina Stanford
3 +1захлёбываться громкими сентиметальными рыданиями
svetlana cosquéric
3издавал слышные сентиментальные всхлипывания
Lesia Kutsenko
3утопание в (сопливых) сентиментальных рыданиях
Mikhail Zavidin
3см.
IrinaN


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
издавал слышные сентиментальные всхлипывания


Explanation:


Lesia Kutsenko
Canada
Local time: 22:36
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
утопание в (сопливых) сентиментальных рыданиях


Explanation:
+

Mikhail Zavidin
Local time: 05:36
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 73
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
сотрясали безудержные рыдания


Explanation:
https://books.google.co.uk/books?id=fSpf60m6tm0C&pg=PT44&lpg...

Вивьен вновь рухнула на диван. Ее сотрясали безудержные рыдания - детские испуганные всхлпы вырывались из ее груди.

Irina Stanford
United Kingdom
Local time: 02:36
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 40
Grading comment
Большое спасибо всем.
Спасибо, Ирина.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lilia Festa Zaripova
12 mins

agree  Tretyak
27 mins

agree  Sofia Gutkin
8 hrs

agree  Pavlo Astashonok
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
захлёбываться громкими сентиметальными рыданиями


Explanation:
...

svetlana cosquéric
France
Local time: 03:36
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sofia Gutkin
7 hrs
  -> Спасибо, София!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
см.


Explanation:
Нервно размазывал потоки слез и соплей, заливавших глаза и поминутно с хлюпаньем вырывавшихся из горла и носа.

Слезы с хлюпаньем не вырываются, пришлось выкручиваться:-)

Извините, но ни один ответ не привязать к носу и рту :-)

Хотя пример Ирины - классический, но мужчина явно старается избегать формулировок, уместных при описании женской истерики. Это довольно характерно - описывая свой плач, мужчины нередко стараются добавить или юмора, или выражений, которые позволят "сохранить лицо" и описать "мужские слезы", даже если и скупые, в небрежном стиле (sloppy sobs). Наш герой расклеился в доску. Он не стыдится, повод достойный, фильм действительно потрясающе сильный, хотя Клинт и Хилари не играют отца и дочь, он ее тренер. Но все-таки он не бьется в судорожных рыданиях, что больше похоже на неуправляемую истерику, нервный приступ, а как раз возражает против такого описания. Извините, Ирина.


IrinaN
United States
Local time: 21:36
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search