average gearing ratio

Russian translation: среднее соотношение между заемными и собственными средствами; леверидж

08:53 Aug 27, 2020
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities / utility companies
English term or phrase: average gearing ratio
Context: Whilst regulators do not typically explicitly determine the funding structure of regulated utilities their tariff calculations are predicated on a certain assumed average gearing ratio which is determined either on the basis of actual or optimal gearing. There are wide variations in this but 50 – 60% is typical. A significantly higher level of gearing suggests more risk and may be considered excessive by regulators.
Помогите, пожалуйста, разобраться со значением слова gearing. Я просто не могу связать его определение из Инвестопедии https://www.investopedia.com/terms/g/gearingratio.asp#ixzz4l... со структурой тарифов комунальщиков.
На сколько я понимаю, речь идет о компании-монополисте, предоставляющей коммунальные услуги. В следующем абзаце речьидет о секьюритизации компонентов тарифов. Но это gearing я не могу никак увязать. Возможно, кто-то уже ставлкивался с этой темой?
Nadyiia Derkach
Ukraine
Local time: 02:36
Russian translation:среднее соотношение между заемными и собственными средствами; леверидж
Explanation:
По-видимому компания, занимается продажей ценных бумаг в основе, которых лежат долги по коммунальным платежам своих контрагентов. В результате получается определенный объем заемных средств, который и влияет на average gearing ratio и, как следствие, на размер тарифов.
Selected response from:

Mikhail Zavidin
Local time: 02:36
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3среднее соотношение между заемными и собственными средствами; леверидж
Mikhail Zavidin


Discussion entries: 3





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
среднее соотношение между заемными и собственными средствами; леверидж


Explanation:
По-видимому компания, занимается продажей ценных бумаг в основе, которых лежат долги по коммунальным платежам своих контрагентов. В результате получается определенный объем заемных средств, который и влияет на average gearing ratio и, как следствие, на размер тарифов.

Mikhail Zavidin
Local time: 02:36
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 76
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tatiana Bobritsky (X): Долги по коммунальным платежам можно продать только debt collectors.
1 hr
  -> а что мешает в договоре с контрагентом (например, предприятием) прописать возможность продажи долгов. Т. е. еще до того, как состоится суд и нужно будет прибегать к услугам коллекторов?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search