"take-on approach/migration"

Russian translation: концепция принятия/передачи

15:10 Aug 25, 2020
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase: "take-on approach/migration"
Подскажите, пожалуйста, значение выражения "take-on approach" в следующем контексте.

2.2. Project Phase 2 (“Sprint 1”), commencing at annual anniversary of the Individual Agreement, or earlier if so required by the Company. This includes:
Client Manager setup
Products migration (based on recommended take-on approach) - optional
Sprint 1 enhancements and integrations (see breakdown in Appendix A).

и далее
- If required, migration approach will be either manual (requiring no HPD effort) or re-keying static data and “take on” of open items (may require about 25 m/d additional HPD effort). Different methodologies can be agreed that will have impact on project effort a. We expect 50+ m/d effort would be required if the Company would prefer an automatic/staging approach (not recommended for the size of the Company).

Заранее спасибо!
YelenaS
Russian translation:концепция принятия/передачи
Explanation:
концепция принятия/передачи программного обеспечения и/или данных
Selected response from:

mk_lab
Ukraine
Local time: 18:30
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2концепция принятия/передачи
mk_lab
4Подход принятия (решения)/ миграция
Alex Umolinov
3(основанный на) выбранном подходе
Pavlo Astashonok


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
концепция принятия/передачи


Explanation:
концепция принятия/передачи программного обеспечения и/или данных

mk_lab
Ukraine
Local time: 18:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 1171
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ImPad
24 days

agree  Michael Volia
24 days
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Подход принятия (решения)/ миграция


Explanation:
Как объясняется ниже, миграция может осуществляться вручную посредством виртуальной машины (здесь HPD-платформа), либо задаваться повторно на базе статистических данных


    Reference: http://https://community.microfocus.com/t5/Data-Protector-Us...
Alex Umolinov
Russian Federation
Local time: 20:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(основанный на) выбранном подходе


Explanation:
take-on означает всего лишь то, что уже в ходе предварительных обсуждений был выбран какой-то подход и его собираются придерживаться и выстраивать все действия в соответствии с ним

Pavlo Astashonok
Ukraine
Local time: 18:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 88
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search