to do, execute and perform matters and things

Russian translation: оформлять документы и совершать действия

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to do, execute and perform matters and things
Russian translation:оформлять документы и совершать действия
Entered by: Garry Arbatov

03:51 Apr 6, 2021
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Law (general) / Доверенность
English term or phrase: to do, execute and perform matters and things
By a power of attorney made on 01 January 2019 the Bank appointed me as its attorney in the Region X to have and to execute the powers and authorities as mentioned in the Original Power of Attorney, and authorises me to appoint from time to time one or more substitutes to do, execute and perform all or any of the matters and things stated in the Original Power of Attorney.
Garry Arbatov
оформлять документы и совершать действия
Explanation:
обычно в таких формулировках вместо matters фигурируют acts, но смысл один: оформлять и подписывать юридические документы и совершать прочие юридические и фактические действия, указанные, в данном случае, в доверенности (некоторые товарищи с форума мультитрана возражали против «фактических» действий, но эта формулировка используется широко, да и не обязательно здесь проводить границу между действиями юридическими и фактическими)
Selected response from:

Denis Fesik
Local time: 03:07
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3оформлять документы и совершать действия
Denis Fesik
3принятие/осуществление мер и действий
Mikhail Zavidin


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
оформлять документы и совершать действия


Explanation:
обычно в таких формулировках вместо matters фигурируют acts, но смысл один: оформлять и подписывать юридические документы и совершать прочие юридические и фактические действия, указанные, в данном случае, в доверенности (некоторые товарищи с форума мультитрана возражали против «фактических» действий, но эта формулировка используется широко, да и не обязательно здесь проводить границу между действиями юридическими и фактическими)

Denis Fesik
Local time: 03:07
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 52
Grading comment
Спасибо!
Notes to answerer
Asker: Большое спасибо за помощь!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalia Potashnik
7 hrs
  -> Thank you, Natalia!

agree  Oleg Lozinskiy
12 hrs
  -> Thank you, Oleg!

agree  Dmitri_FL
12 hrs
  -> Thank you, Dmitri!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
принятие/осуществление мер и действий


Explanation:
to do, execute and perform рекомендуют переводить одним словом

Mikhail Zavidin
Local time: 03:07
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 535
Notes to answerer
Asker: Большое спасибо за ваш вариант!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search