re-hydrate the skins

Russian translation: степень увлажненности кож/голья

20:40 Apr 21, 2014
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Manufacturing
English term or phrase: re-hydrate the skins
ACTAZYM A can also be used on old and dehydrated pickled pelts in order to re-hydrate the skins, remove the fold marks and open the skins in preparation for tanning.

Спасибо!
dao2812
Russian translation:степень увлажненности кож/голья
Explanation:
Здесь нет конкретного термина, речь просто о возвращении нормальной степени увлажненности старым, пересохшим кожам, удаления заминов (folds - это т.н. замины, т.е. складки, образующихся в процессе прессования и лощения)

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2014-04-22 13:48:44 GMT)
--------------------------------------------------

Ну, я же как раз и написала - "возвращение нормальной степени увлажненности старым, пересохшим кожам" - т.е. я бы именно так и написала в переводе: "ACTAZYM A можно также использоваться для возвращения нормальной степени увлажненности старым, пересохшим кожам, удаления заминов... и т.д."

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2014-04-22 13:51:34 GMT)
--------------------------------------------------

Вместо "повторного увлажнения" я бы предложила "восстановление увлажненности" - так будет точнее.
Selected response from:

Natalie
Poland
Local time: 18:21
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5степень увлажненности кож/голья
Natalie
4 -1регидратировать кожные покровы
Stanislav Korobov
3отмок шкур
*Alena*


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
регидратировать кожные покровы


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2014-04-21 21:15:12 GMT)
--------------------------------------------------

можно ещё, конечно, "восстановить увлажненность кожных покровов"...

Stanislav Korobov
Ukraine
Local time: 19:21
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Natalie: Но ведь это же кожевенная промышленность, а не медицина
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
отмок шкур


Explanation:
С первого взгляда показалось просто - регидратация кож, но нашлось следующее:
На первой стадии отмока имеет цель возвратить шкуре состояние (по степени содержания влаги), которое она имела в парном состоянии.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Кожевенное_производство


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-04-21 21:42:06 GMT)
--------------------------------------------------

Верно, отмокА. Если уже есть Soaking, регидратация кож тогда, чтобы различать. Я еще подумаю.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-04-22 01:32:40 GMT)
--------------------------------------------------

Ферменты при пропитке кожи
Замачивание – первая важная операция обработки кожи. Шкурки и кожа, поступающие на кожевенный завод бывают в четырех стадиях: свежая кожа, влажного посола, сухого посола или высушенная. Желательно выполнить замачивание для всех типов кожи и шкурок, чтобы получить лучшую качественную кожу. Замачивание очищает шкурки и кожу, удаляя грязь, кровь, смазку, шакшу и т.д. и что наиболее важно повторно гидратирует кожу, приводя состояние кожи с изначальному, свежему состоянию. Пропитывающие вещества делятся на три категории: химические, поверхностно-активные и ферменты.

http://www.splaix.ru/ferments.html

*Alena*
Ukraine
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: дело в том, что для отмока есть термин Soaking, если я правильно понимаю.

Asker: Здесь приведено немного контекста. ACTAZYM S is an enzymatic soaking agent to be used when rehydratation of hides or skins is very difficult: in case of air dried preservation, very fatty skins,

Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
степень увлажненности кож/голья


Explanation:
Здесь нет конкретного термина, речь просто о возвращении нормальной степени увлажненности старым, пересохшим кожам, удаления заминов (folds - это т.н. замины, т.е. складки, образующихся в процессе прессования и лощения)

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2014-04-22 13:48:44 GMT)
--------------------------------------------------

Ну, я же как раз и написала - "возвращение нормальной степени увлажненности старым, пересохшим кожам" - т.е. я бы именно так и написала в переводе: "ACTAZYM A можно также использоваться для возвращения нормальной степени увлажненности старым, пересохшим кожам, удаления заминов... и т.д."

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2014-04-22 13:51:34 GMT)
--------------------------------------------------

Вместо "повторного увлажнения" я бы предложила "восстановление увлажненности" - так будет точнее.

Natalie
Poland
Local time: 18:21
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 52
Grading comment
Спасибо!
Notes to answerer
Asker: Спасибо, Наталья! Если учитывать приставку re-, тогда может повторное увлажнение? ACTAZYM S is an enzymatic soaking agent to be used when rehydratation of hides or skins is very difficult: in case of air dried preservation, very fatty skins ACTAZYM S is mainly used as an aid in the soaking process especially when conditions are very difficult: dried skins from hot countries. The soaking is faster and enhanced, leading to a deeper re-hydration of the hides or skins

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search