floats

Russian translation: растворы

16:25 Apr 23, 2014
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Manufacturing
English term or phrase: floats
1) Scouring - degreasing :
Depending on the kind of raw skins, soil-degree and volume of the """floats""" (drum or paddle), 1 to 3 g/1 of ACTOL 430 is used.
Sheep skins usually need two scourings. The usual bleaching chemicals may be added in the second scouring.


PICKLED PELTS RE-BATING : (% based on pickled weight)
water 100-150% 28°C
add salt to get a minimum of 5° Be
adjust pH to 4.5 - 5.5
add ACTAZYMA 1 - 1.5%
run 120 min. Then proceed to pickling and chrome tanning. WET-BLUE RE-BATING : (% based on shaved-weight)
Wash to remove free chrome or use ACTAN CE to fix it. Prepare new """"float""":
water 150% 30°C
adjust pH to 4.5 - 5.5
add ACTAZYM A 2%
run 120 min.

Спасибо!
dao2812
Russian translation:растворы
Explanation:
Вот англ. определение:

Float
Simple level detection system for reservoir, basin or tanks. Also refers to the aqueous liquor in which a process such as pickling or tanning is performed.

Т.е. это просто раствор, используемый для обработки кожи на данной стадии.

(Кстати - простите, в ответе на Ваш вопрос про shaved-weight я не ту ссылку написала. Теперь это то, что предполагалось - глоссарий.)
Selected response from:

Tatiana Tkacheva
Montenegro
Local time: 08:53
Grading comment
Спасибо большое!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1растворы
Tatiana Tkacheva
3загрузка
Igor Boyko


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
растворы


Explanation:
Вот англ. определение:

Float
Simple level detection system for reservoir, basin or tanks. Also refers to the aqueous liquor in which a process such as pickling or tanning is performed.

Т.е. это просто раствор, используемый для обработки кожи на данной стадии.

(Кстати - простите, в ответе на Ваш вопрос про shaved-weight я не ту ссылку написала. Теперь это то, что предполагалось - глоссарий.)


    Reference: http://www.iultcs.org/leather_terms/f.asp
Tatiana Tkacheva
Montenegro
Local time: 08:53
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Спасибо большое!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Igor Boyko: В данном случае - float - обычный поплавок :) Я имею в виду приведенную Вами цитату. И, кстати, Ваша версия долго мурыжила мне мозги. До самого момента обнаружения "Inadequate float length". / Сорри, небрежно написал, конечно, продолжительность.
18 mins
  -> В первом значении - да. Но ведь есть еще и второе. Может, Вы и правы. А, может, имеется в виду продолжительность обработки? Как-то трудно представить, что это про длину шкуры.

agree  Natalie: Разумеется, здесь это "aqueous liquor" - что же еще?
2 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
загрузка


Explanation:
По аналогии со стиральной машиной. Т.е. раствор со шкурами. И понятно, к чему относится volume.

--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2014-04-23 19:50:34 GMT)
--------------------------------------------------

Скорее всего, вместе с последующим процессом обработки.


--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2014-04-23 19:57:22 GMT)
--------------------------------------------------

Цитаты из Innovative Solutions to the Leather Problems:

Excessive rotational speed, ***insufficient floats***, excessive swelling of the hide material due to high alkali content or low temperatures, prolonged drumming times, insoluble impurities in the liming chemicals, deposits on the walls of the vessel or damaged metal parts in the vessels.

***Excessive amount of float***, tanning temperatures too low, inadequate basification, excessive supply of chrome tanning agents, degree of masking too high, inadequate processing time.

***Inadequate float length, excessive loading weight and drum speed.

Источник: http://www.reso.com.pk/reso/elibrary/SearchPM.asp?pid=1

--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2014-04-23 20:00:07 GMT)
--------------------------------------------------

Также было перелопачено:
Determination of bacterial and fungal numbers in floats of pre-tanning operations
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:5XU1szy...

--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2014-04-23 20:02:01 GMT)
--------------------------------------------------

И еще:

I do not use Krowtann, do you use a acid pickle? If so then do the degreasing during the pickle process, have just enough water to float the skin with room for agitation, I add 2oz to a gal (read your instructions for your degreaser), also ***make sure you have salt present in your float*** or you will get swelling , I leave them in the degreasing bath for a couple of hrs. and agitate often, then I wash them in a detergent bath that also contains salt 100 grams per liter , then rinse an back into the pickle hope this has been some help to you, it works for me! If you use the detergent bath make sure you rinse well or you might raise hav-ek with your ph.
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:oNRsNhs...

Igor Boyko
Russian Federation
Local time: 09:53
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search