06:09 Mar 9, 2017 |
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Nuclear Eng/Sci | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Enote Local time: 05:34 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | опорные/несущие конструкции для АЭС |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Nuclear Support |
|
nuclear supports опорные/несущие конструкции для АЭС Explanation: пример сертификата http://www.skoda-js.cz/file/edee/ru/certificates/certifikat-... и тут можно посмотреть http://www.ventil.by/certificate -------------------------------------------------- Note added at 4 час (2017-03-09 10:12:35 GMT) -------------------------------------------------- Я думаю, что для военных целей действуют совсем другие нормы. А для гражданских применений атомная энергетика охватывает практически все ядерные установки, за исключением разве что научных и исследовательских реакторов. Да, для общности можно написать "ядерные установки" |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr |
Reference: Nuclear Support Reference information: - Reference: http://www.dtra.mil/Missions/Nuclear-Support/ |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.