11:20 Mar 4, 2021 |
English to Russian translations [PRO] Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mikhail Zavidin Local time: 05:54 | ||||||
Grading comment
|
чувство собственного достоинства Explanation: |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
четкое самоощущение / чувство собственного я Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
четкое/ясное представление о себе/том, кто я есть Explanation: + |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
см. Explanation: Это может быть и самоощущение/чувство собственного достоинства, и самоидентификация... Но в сочетании со strong/weak и в этом контексте, где фокус похоже должен быть на продукте/портрете покупателя, можно использовать более обывательскую формулировку: я уверен в себе/у меня все в порядке с самооценкой https://www.betterhelp.com/advice/general/the-importance-of-a-strong-sense-of-self-and-how-to-gain-it/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.