Restocking fee

02:57 Nov 21, 2018
English to Serbian translations [PRO]
Law/Patents - Business/Commerce (general)
English term or phrase: Restocking fee
Returns are subject to a standard re-stocking fee, unless due to an Company error.
A restocking fee of 25 percent will be charged on Special Order Products, including appliances unless defective or prohibited by law. Based on this policy, if a customer returned a notebook computer that cost $600, they would be charged $90.00 in restocking fees.
Ana Stamenic


Summary of answers provided
4 -1накнада трошкова враћања робе у складиште
Daryo


  

Answers


1 day 11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
restocking fee
накнада трошкова враћања робе у складиште


Explanation:
"restocking fee" is self-explanatory - it's the fee charged to the buyer who returned the purchased good, nominally to pay for the trouble it takes to "put it back in the shelf in the stock / in the warehouse".

Basically a "restocking fee" (that is always announced at the time of buying) makes the buyer pay for the hassles caused to the seller by buying something and then returning if and asking for a refund.

Not the confused with the "cost of returning good" by post or courier - the "restocking fee" is deduced from the shop price of the returned goods - nothing to do with cost of delivering or sending the goods back (by post or by courier) .

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 11 hrs (2018-11-22 14:34:54 GMT)
--------------------------------------------------

that's an exception to the general rule that you can claim back 100% of the paid price ("shop price" paid to the seller, not including possible added transport or postal costs) when returning goods

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 13 hrs (2018-11-22 16:02:11 GMT)
--------------------------------------------------

Not to be confused with ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 13 hrs (2018-11-22 16:16:35 GMT)
--------------------------------------------------

An example, to make it clearer:

some car part costs 1000.

you buy it at the counter (for 1000) and take it with you. Some time later you bring it back (you don't need it any longer, for whatever reason). The shop will take it back (if still in the original packaging/unopened, depending on their Terms and Conditions) and will give you your money back, minus a "restocking fee" of X% if one was announced at the time of sale.

If you have the part delivered to you, there are costs of delivery (and of sending the part back) - these costs may or may not be reimbursed to you, but it has NOTHING to do with the "restocking fee".

so it's not about "трошкови враћања робе" (that would include the transport back to the seller) but "трошкови враћања робе у складиште"

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 16 hrs (2018-11-22 19:53:34 GMT)
--------------------------------------------------

I'm not aware than charging a "restocking fee" is a current practice in Serbia, so you need a translation that is understandable but different from anything else used in the same context.

Daryo
United Kingdom
Local time: 12:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  gavrilo: То сви знамо, има доста таквих дефиниција на нету. Али, ТО НИЈЕ ПРЕВОД (у 2-3 речи), него ПРЕОПШИРНО ОБЈАШЊЕЊЕ! Сви знамо да је тешко - није „current practice in Serbia“, али можда има још некога ко зна ПРЕВОД. // Све је то мудро :-), али ПРЕВОДА НЕМА!
7 hrs
  -> So, .... You are trying to revive the lost art of constructive contribution to a debate? How nice of you, and to make it better you have even found some truly innovative and creative ways for going about it ...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search