08:14 Nov 26, 2010 |
English to Serbian translations [PRO] Bus/Financial - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Aleksandra Cerovac Benuzzi Italy Local time: 10:24 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
incapacity social worker socijalni radnik za osobe sa invaliditetom Explanation: u italiji koristimo invalidnost za onesposobljene za rad a zatim se bolje objasni o kojoj vrsti invaliditeta se radi... -------------------------------------------------- Note added at 6 ore (2010-11-26 14:59:21 GMT) -------------------------------------------------- Posto se u tekstu koriste incapacity i disability (radi se o sinonimima) eto razloga da na srpskom koristimo za disability=nesposobnost (zbog toga sto je ability/abilità=sposobnost) a da za incapacity koristimo invaliditet. Nadam se da sam pomogla :) Reference: http://www.google.rs |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
incapacity social worker socijalni radnik za osobe sa nedostatkom / problemom Explanation: Nekako mi ovo nesposobnim za rad bode oci... ne znam... nekako mi ovo osobe sa nedostatkom lepse zvuci! -------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2010-11-26 08:30:40 GMT) -------------------------------------------------- a pa onda si u pravu, to je socijalni radnik (iz socijalne sluzbe za rad) koji radi sa osobama koje su nesposobne za rad, ne zbog toga sto one to zele, vec zbog toga sto imaju neki defekt -------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2010-11-26 08:44:55 GMT) -------------------------------------------------- pa znas kako, iako se radi o polozaju te osobe, znaci njegovo zvanje, u nasem jeziku ne mozes da ga skratis! znaci moras da stavis da je on socijalni radnik za osobe sa nedostatkom ili invaliditetom... to ti je kao npr: Marko Markovic, Savetnik za odnose sa evropskom unijom... kod nas su takvi nazivi duzi nego u engleskom i to je potpuno ispravno i receno i napisano -------------------------------------------------- Note added at 4 days (2010-11-30 16:04:47 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Nema na cemu! Nadam se da sam ti pomogao! veliki pozdrav |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
incapacity social worker socijalni rad sa licima sa posebnim potrebama Explanation: Mnogo mi bolje zvuči ako navedemo oblast rada a i kraće je. Socijalni radnik koji se bavi pitanjima lica sa invaliditetom, lica sa posebnim potrebama, varijacije na tu temu... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.