01:41 Mar 6, 2015 |
English to Serbian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Vozila | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Aleksandar Skobic Bosnia and Herzegovina Local time: 07:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | инструмент за неуравнотежено обртање (точка/зупчаника) |
|
инструмент за неуравнотежено обртање (точка/зупчаника) Explanation: Или: инструмент за мерење 'бацања' (точка/зупчаника). У Енциклопедијском речнику мотора и моторних возила стоји следеће: run-out = неуравнотежено обртање; 'бацање' точка/зупчаника (приликом обртања). А овде на енглеском је објављено како се користи: „The Tire Runout Gauge can be read in place against the tire, or it can be removed from the tire so the operator can move it to a location that makes the gauge easier to read.” http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:MCTFpli... -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2015-03-06 07:57:18 GMT) -------------------------------------------------- Пардон - требало је да пише: инструмент за мерење неуравнотеженог обртања (точка/зупчаника) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.