GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:43 Jun 10, 2014 |
English to Serbian translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mira Stepanovic Serbia Local time: 18:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +6 | čuvar pasa / чувар паса |
| ||
5 | dogsiter |
| ||
3 +1 | pseća dadilja |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
dog sitter čuvar pasa / чувар паса Explanation: I would go for "čuvar pasa", it makes no difference which script you use. http://coa.inducks.org/story.php?c=I TL 1820-C Paperino* dog sitter --- Yugoslavia Mikijev Almanah 294 (1991) Čuvar pasa** *Paperino = Donald Duck ** If you look at the illustration, it actually says "Paja čuvar pasa" where Paja Patak = Donald Duck http://blog.dnevnik.hr/wrestlingkid/2007/07/index#1622933957 Timo: čuvar pasa (dog sitter)...Ha'! |
| |
Grading comment
| ||