GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:18 Oct 28, 2012 |
English to Serbian translations [PRO] Medical - Medical: Health Care / neurologija | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nikola Bijelić, MD, PhD Croatia Local time: 01:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | transkranijska magnetna stimulacija dvaju različitih područja (moždane kore) |
|
dual-site transcranial magnetic stimulation transkranijska magnetna stimulacija dvaju različitih područja (moždane kore) Explanation: Budući da je to nova eksperimentalna metoda, nema termina na hrvatskom ili srpskom. Izraz "dual-site" ne govori o stimulaciji obje hemisfere, nego o 2 različita područja moždane kore (vidi prvu referencu). Budući da stoji "site", a ne "area", pazite da to ne prevedete s "polje" jer to u neuroznanosti ima specifično značenje. Umjesto "područja" eventualno može ići "mjesta". -------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2012-10-29 08:33:23 GMT) -------------------------------------------------- Još jedna kratka misao: netko bi mogao predložiti i "dvojna TMS", ali mislim da bi to navelo na potpuno krivi zaključak, naime, da se na dva različita načina stimulira neko područje. Reference: http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0028393208... Reference: http://www.centarzdravlja.rs/zanimljivosti/2785/stariji-ljud... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.