GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:30 Jan 24, 2006 |
English to Serbian translations [PRO] Nuclear Eng/Sci | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Zlatomir Zivkovic Local time: 05:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | podsistemi za obezbedjenje, opremanje oruzjem, aktiviranje i paljenje |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
podsistemi za obezbedjenje, opremanje oruzjem, aktiviranje i paljenje Explanation: Ne znam o kakvim se raketama radi. Pretpostavljam da se radi o raketama sa bojevim glavama koje sluze za unistavanje vojnih ciljeva, posto izraz "ARM" ukazuje n a to. |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|