full confidence

07:56 May 13, 2018
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Serbian translations [PRO]
Other
English term or phrase: full confidence
What do you think is the proper translation of full confidence in the following sentence:
Learn how to switch to a plant-based diet with full confidence

My thoughts are:
Nauči kako da s punim poverenjem pređeš na biljnu ishranu
MatijaB
Local time: 23:07


Summary of answers provided
4 -1potpuno uverenje, potpuna sigurnost
Nebojša Mihaljević


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
potpuno uverenje, potpuna sigurnost


Explanation:
Predlog.

Nebojša Mihaljević
Montenegro
Local time: 06:07
Native speaker of: Native in SerbianSerbian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Daryo: none of these are good enough // uverenje = "believing in it" - sigurnost "it's safe (it's not going to poison you) none of these. are the intended meaning
37 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search